Онлайн книга
Примечания книги
1
Wunschzimmer(нем.) — Комната желаний.
2
Здесь: сокращенный перевод Wunschzimmer.
3
Юпитер, ты сердишься, значит, ты не прав — впервые встречается в одной из древних сатир Лукиана. Обычно адресуется тому, кто излишне горячится в споре, показывая тем самым, что, помимо эмоций, у него нет никаких доказательств своей правоты (шутл. — ирон.).
4
Whatever happens, don't let go of my hand (англ.) — Что бы ни случилось, не отпускай мою руку. Майкл Джексон «Whatever happens».
5
Forever trusting who we are, аnd nothing else matters (англ.) — Наше доверие друг к другу вечно, остальное неважно. Metallica «Nothing else matters».
6
Кохам че (польс.) — Люблю тебя.
7
Кича-кича (польск.) — кис-кис.
8
Польша, г. Щецин, ул. Бельзацкая 79/34.
9
Цо ту ше, курва, джейе?(польск.) — Что тут, блядь, происходит?
10
Бабчя (польск.) — бабушка.
11
Кича-кича (польск.) — кис-кис.
12
Kiedy to wszystko się skończy, kupimy dom nad morzem, weźmiemy psa i rodzimy dzieci (польск.) — Когда это все закончится, купим дом над морем, заведем собаку и родим детей.
13
Co się stało? (польск.) — Что случилось?
14
Chcę pogłaskać pieska, ale on cały czas ucieka (польск.) — Хочу погладить собачку, но она все время убегает.
15
Musisz mieć cierpliwość, Tobi (польск.) — Ты должен иметь терпение, Тоби.
16
Wiem. Tata też to mówi (польск.) — Знаю. Папа тоже так говорит.
17
Здесь: учитывая, что герои говорят на польском, уменьшительно-ласкательное от Катерины звучит, как Кашенька.