Онлайн книга
Примечания книги
1
«Слава в вышних Богу» («Глория») — христианский богослужебный гимн, часть католической мессы.
2
Спортивная игра между двумя командами с использованием резинового мячика и клюшки с сеткой на конце.
3
Находится в Атлантическом океане, омывает берега штате Мэн.
4
Участок поля с низкой травой вокруг лунки.
5
Город в заливе Френчмен.
6
Англ. Vacationland — неофициальное название штата Мэн.
7
Девиз штата Нью-Гэмпшир.
8
Американское студенческое объединение для юношей, основанное на трех принципах: добродетель, прилежание и братская любовь.
9
Объединение из восьми самых престижных частных вузов США, в числе которых Йельский, Принстонский, Гарвардский и другие университеты, дающие образование высокого качества.
10
Частный университет США, один из самых престижных в мире.
11
Говард Хьюз (1905–1976) — американский магнат; кроме прочего, прославился многочисленными романами, в том числе с начинающими актрисами.
12
Удар тыльной стороной ракетки в теннисе.
13
Знаменитая песня Джерома Керна и Отто Харбака, написанная в 1933 году для мюзикла «Роберта».
14
Песня из репертуара Донни Хатауэя (1945–1979).
15
Географический регион в центральной и северо-восточной части США.
16
Фотограф, известный черно-белыми снимками американского Запада.
17
«Things fall apart; the centre cannot hold» — цитата из стихотворения У. Йейтса «Второе пришествие» (The Second Coming).