Примечания книги Мекленбургский дьявол. Автор книги Антон Перунов

Онлайн книга

Книга Мекленбургский дьявол
Сотни лет Крымское ханство терзало рубежи нашей родины, доходя иной раз до Москвы. Но теперь пришло время расквитаться за былые обиды, и Иоганн Мекленбургский, которого враги все чаще за глаза называют «дьяволом», поведет русскую рать к стенам Кафы и Бахчисарая. И горе тем, кто встанет на пути его победоносного войска!

Примечания книги

1

Джура – молодой оруженосец у донских казаков. – Здесь и далее примеч. авт.

2

охотничьего полка (фр.).

3

нашего полковника (фр.).

4

Привилей – жалованная грамота.

5

Семиградье – немецкое название Трансильвании по числу основанных в нем саксонских городов.

6

Шпынь – разбойник (устар.).

7

Чавуш – «посыльный» унтер-офицер в янычарской орте.

8

Мусселим – начальник крепости Тамань.

9

Каракуллукчу – помощник повара, другой вариант все той же должности чавуша (посыльного).

10

О времена! О нравы! (лат.)

11

Антиминс – четырехугольный шелковый или льняной платок с вшитыми в него мощами святого или великомученика. Необходимый предмет для проведения православной литургии и одновременно «документ», ее разрешающий.

12

Армянская апостольская церковь – одна из древнейших восточных церквей, относящаяся к древнеправославным (дохалкидонским). Имеет некоторые отличия от остального православия в догматах и обрядах.

13

Зернь – азартная игра.

14

Склянка – песочные часы с получасовым ходом. Отбивались каждые полчаса после полудня. Соответственно, семь склянок – 15:30.

15

Азапы – род легкой пехоты в османской армии, иррегулярные вспомогательные войска авангарда.

16

Мирлива – турецкий наместник берлербейлика (провинция высшего ранга в Османской Порте).

17

Хурабие (тат.) – песочное печенье курабье от арабского слова «хураб» – сладость.

18

Калга – второе лицо в иерархии Крымского ханства. Третье – нуреддин. В описываемое время калгой является Девлет-Гирей.

19

Имеется в виду известная фраза, приписываемая Мичурину: «Мы не можем ждать милостей от природы – взять их у нее наша задача!»

20

Шишига – разновидность черта.

21

26 августа по Юлианскому календарю.

22

быстрее (чеш.).

23

Франк – в Османской империи всех жителей Западной Европы именовали франками.

24

Кысмет – судьба.

25

Ертаул – передовой дозорный сводный полк, возглавлялся ертаульным воеводой.

26

Мера жидкости, равная 1/10 ведра, 1,23 литра.

27

Восстание Монмута, с которого начинаются приключения ирландского доктора, произошло в 1685 году.

28

Ныне мыс Керемпе.

29

Криуметопон – ныне Аю-Даг, легендарный Бараний Лоб у древнегреческих и римских географов.

30

263 км.

31

Сандал – рыбацкая лодка с одной или тремя парами весел и парусом.

32

Хумаюн – султанский рескрипт, равный по силе государственному закону.

33

Капа-кулу – воины регулярного войска в Османской Порте.

34

Кантар – мера веса, равная 56,4 кг.

35

Белюкбаши и чавуши – командиры в турецком войске.

36

иди сюда (тур.).

37

Корволант – войсковое соединение из конницы, пехоты, перевозимой на лошадях, и легкой артиллерии.

38

Тамань до середины XIX века являлась островом, образованным с одной стороны Черным и Азовским морями, а с другой – руслами реки Кубань (два русла впадали в Азовское море и одно – в Черное).

39

Татарские войска под командованием Джанибека два года воевали с персами по приказу турок и понесли огромные потери, вернувшись только в 1619 году в Крым.

40

Хан Селямет-Герай имел обильное потомство. Будущий хан Джанибек вместе с братом – Девлетом – дети нурэддина Шакай Мубарека Герая. После его смерти прибыли в Бахчисарай со своей матерью, на которой Селямет женился, а ее детей усыновил, и после бунта Мехмета и Шахина назначил Джанибека калгой, а Девлета нурэддином. Просидев на троне два года, Селямет умер, а турецкий султан предпочел сделать новым ханом послушного Джанибека, а не бунтарей Мехмета и Шахина.

41

Секбаны управлялись болюкбаши (болюк – 50 воинов).

42

Тавады – крупные грузинские феодалы. Вообще, в Грузии была довольно громоздкая и запутанная феодальная лестница. Несмотря на скромные размеры, в ней имелись аналоги баронов, графов, маркизов и герцогов. Но после присоединения к Российской империи весь этот паноптикум был отменен. Простые азнауры стали дворянами, а прочих «мтавари», «эристави» и «дедебули» скопом записали в князья.

43

Великий Моурави – сначала прозвище, а потом титул грузинского полководца Георгия Саакадзе.

44

Кто смеется, сукины дети? (польск.).

45

Сумасшедший заяц (польск.).

46

1622 год от Рождества Христова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация