Примечания книги Убийца с того света. Автор книги Валерий Шарапов

Онлайн книга

Книга Убийца с того света
На окраине Пскова найдены тела двух зверски замученных подростков. Начальник оперативного отдела Павел Зверев узнал почерк преступника: один из убитых ребят насильно опоен спиртом, смертельные удары нанесены левшой. Именно так во время войны пытал пленных немцев один из сослуживцев Зверева, но Павел лично расстрелял его за мародерство… Сыщики выходят на свидетеля, который утверждает, что убитые подростки оказались замешанными в серьезной финансовой махинации бандитского подполья. По приметам один из его главарей очень похож на расстрелянного когда-то мародера… Уникальная возможность вернуться в один из самых ярких периодов советской истории – в послевоенное время. Реальные люди, настоящие криминальные дела, захватывающие повороты сюжета. Персонажи, похожие на культовые образы фильма «Место встречи изменить нельзя». Дух времени, трепетно хранящийся во многих семьях. Необычно и реалистично показанная «кухня» повседневной работы советской милиции.

Примечания книги

1

Ты должен отметить здесь все огневые точки вашего подразделения.

2

Ты идиот! Наши уже идут сюда и скоро вас поймают. Если вы сдадитесь добровольно, гарантирую, что сделаю все, чтобы вам сохранили жизнь.

3

Значит, не хочешь говорить, сволочь!

4

Нет!

5

За нашу Победу ты выпил, а теперь, если не сделаешь то, что я хочу, придется выпить за товарища Сталина!

6

Пожалуйста, прекратите! Давайте карту, я укажу все артиллерийские установки, которые расположены в данном квадрате.

7

Пожалуйста, не убивайте! Я же все рассказал! Пожалуйста, не надо, у меня больная мама, у нее никого нет, кроме меня!

8

Регуляр (покерн. сленг) – игрок, который зарабатывает покером на жизнь, регулярно выигрывая в покер.

9

Зефир – хлопчатобумажная ткань из тонкой пряжи высокого качества.

10

Хамфри Богарт – американский актер, сыгравший частного детектива Сэма Спейда в кинокартине «Мальтийский сокол» (1941 г.).

11

Николай Иванович Пирогов – русский врач, основоположник русской военно-полевой хирургии.

12

Cтефан Баторий – король польский и великий князь литовский (с 1576 г.).

13

Стиры (жарг.) – игральные карты. Рубашка – в данном случае узор на оборотной стороне игральной карты.

14

Горобець (укр.) – «воробей».

15

Вальдемар Глейзер – немецкий писатель и поэт, член НСДАП (национал-социалистическая рабочая партия).

16

Ты пришел убить меня? (нем.)

17

Вам лучше спуститься в подвал (нем.).

18

Иди к черту! Я не оставлю своего сына! (нем.)

19

Где ваш сын? (нем.)

20

Ваш сын был солдатом, и он мертв. Я понимаю ваши чувства, но не сочувствую вам… (нем.)

21

Боже мой! (нем.)

22

Убери свои грязные руки, мерзавец! (нем.)

23

Будьте вы про́кляты! (нем.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация