Примечания книги Я в порядке, и ты тоже. Автор книги Камилла Пэган

Онлайн книга

Книга Я в порядке, и ты тоже
Как часто нам кажется, что у окружающих жизнь ярче, интереснее, чем у нас.У Пенелопы обычная семья и обычная работа.Зато у нее есть пример для подражания – ее подруга Дженни хороша буквально во всем. У нее красивые муж и дочь, замечательный дом, отличная работа. Она сильна духом и всегда готова поддержать.Пенелопа втайне мечтает быть такой же яркой, как Дженни, любить мужа чуточку сильнее и стать известным писателем детских книг. Но когда Дженни умирает от случайной передозировки лекарств (случайной ли?), Пенелопа открывает для себя совершенно новую сторону жизни подруги. Это поможет ей взглянуть критически, без розовых очков, на себя и на своих внешне удачливых знакомых.

Примечания книги

1

Empanadillas – пирожки (исп.).

2

Стиви Рэй Вон (1954–1990) – американский гитарист-виртуоз и певец. (Здесь и далее примеч. пер.)

3

Джими Хендрикс (1942–1970) – американский гитарист-виртуоз, певец и композитор.

4

Чарли Паркер (1920–1955) – американский джазовый саксофонист и композитор.

5

Чет Бейкер (1929–1988) – американский джазовый музыкант.

6

Хайди – героиня повести «Хайди: годы странствий и учебы» (швейцарской писательницы Иоханны Спири), о девочке-сироте, живущей со своим дедом в альпийской деревушке.

7

Фамилия Дженни – Sweet – переводится с английского как «сладкий, слащавый».

8

Имеется в виду психологический тест Германа Роршаха с карточками, на которых изображены двойные симметричные кляксы разного цвета, напоминающие пятна.

9

Видимо, намек на фильм «Братаны важнее девчонок» (2013), режиссеры – Стеффен Харс, Флип Ван Дер Куил.

10

Джоан Кроуфорд (1904–1977) – знаменитая американская актриса, после смерти которой ее дочь Кристина выпустила книгу «Дорогая мамочка», где актриса предстала в весьма неприглядном свете.

11

Niña – девочка (исп.).

12

День труда отмечается в США в первый понедельник сентября.

13

«If mama ain’t happy, ain’t nobody happy» – слова из песни Тины Деварон.

14

Грамерси – район на северо-востоке Нижнего Манхэттена.

15

Элоиза – героиня детского комедийного мультсериала «Приключения Элоизы», живущая с родителями в нью-йоркском отеле «Сити-Плаза».

16

Mi vida – Жизнь моя (исп.).

17

Abuelo – дедушка, дедуля (исп.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация