Примечания книги Полуночная принцесса. Автор книги Джо Гудмэн

Онлайн книга

Книга Полуночная принцесса
Война между Севером и Югом оставила глубокие шрамы в душе тридцатилетнего красавца-художника Кристиана Маршалла. Кристиан забросил кисть и погубил бы себя вином, но… в жизнь его, точно луч света, ворвалась юная Дженни Холланд, прелестная девушка-загадка. Однако путь к сердцу Дженни станет для Кристиана трудным, а порою – и смертельно опасным…

Примечания книги

1

Paradise – по-английски «рай».

2

«Колодезное лечение» (no-англ, «well cure») можно перевести еще и как «хорошее лечение».

3

Барнум – крупнейший владелец цирка в Нью-Йорке.

4

Butler – по-английски дворецкий.

5

любовь втроем (фр.)

6

Английское слово «watch» имеет несколько значений, это и «часы» и «караулить».

7

В английском языке слово «sterling» означает не только название английских денег, но и серебро установленной пробы.

8

свершившийся факт (фр.).

Автор книги - Джо Гудмэн

Джо Гудмэн, Goodman Jo, (наст. имя - Джоанна Добрзански) родилась и выросла в Зеленопле, что недалеко от Питсбурга. Окончила университет Индианы, специализируясь на морской биологии. Собиралась заняться научными исследованиями в этой области, чему серьезно помешала морская болезнь, которую так и не смогла преодолеть Джоанна. Пришлось менять профессию, и она стала работать в фонде защиты детей. Поступила в университет Западной Вирджинии, по окончании которого стала работать врачом-педиатром. Сейчас она исполнительный директор агентства "Семейные связи". Живет по-прежнему в Вирджинии, в ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация