Онлайн книга
Примечания книги
1
Англ. Ты уверен?
2
Англ. Проклятье.
3
Англ. Дело всей жизни ждёт.
4
Англ. Он упёртый.
5
Англ. Завязывай, прекращай.
6
Англ. За работу, мужик.
7
Исп. Тупица
8
Исп. Недоумок.
9
Исп. Дерьмо.
10
Исп. Изгнанник, да.
11
Исп. Моя девочка.
12
Ирл. Ублюдок.
13
Исп. Форт
14
Исп. Сердце Леса
15
Исп. Пошли
16
Исп. Моя дочь
17
Исп. Хорошая работа, Иван, большое спасибо.
18
Исп. Друг.
19
Исп. Проклятый ублюдок
20
Исп. Контора
21
Нем. Стоять!
22
Нем. Руки вверх.
23
Исп. Да брат.
24
Нем. Это я Бри.
25
Нем. Пойдем со мной.
26
Англ. Кто это?
27
Нем. Альвийская свинья!
28
Нем. Смирно!
29
Нем. Понятно?
30
Исп. Понял?
31
Исп. Идиот.
32
Исп. Призыватель! Призыватель!
33
Итал. Большое спасибо.
34
Итал. Красные революционеры.
35
Итал. Пожалуйста.
36
Итал. Призыватель.
37
Исп. Рисовый пудинг.
38
Исп. Серый Волк
39
Исп. Сукин сын.
40
Исп. Хорошо, иди.
41
Исп. Что случилось?
42
Исп. Мексиканское блюдо — лепешка в томатном соусе, дословный перевод «заправить томатами».
43
Исп. Смерть.
44
Исп. Этот пистолет.
45
Исп. Прощайте друзья мои
46
Исп. Бедный парень.
47
Исп. Сленговое слово обозначающее «Правда» или «Согласна» в данном контексте.
48
Нем. Мой сын.
49
Инд. Привет.
50
Нем. Все ко мне!
51
Нем. Отряд выходим.
52
Нем. Подойди ко мне.
53
Нем. Черноногая Кобыла.
54
Нем. О Духи, дайте мне сил!
55
Нем. Все в укрытие!
56
Исп. Дерьмо… Мне жаль, Ликон
57
Исп. Сеньор… нет… товарищ… спасибо большое.
58
Англ. Сокращение от — Джентльмены.
59
Нем. Проклятый идиотизм
60
Нем. Горр Корвет капитан — звание соответствует лейтенанту коммандеру
61
Англ. Рад слышать.
62
Ирл. Добрый вечер
63
Ирл. Прекрасно!
64
Греч. Добрый вечер.
65
Итал. Звезда.
66
Греч. Малыш.
67
Нем. Простите, горр корветтен капитан
68
Греч. О Боже!
69
Нем. Призыватель!
70
Англ. Вольно!
71
Араб. Удивительно! Восхитительно!
72
Араб. Как хорошо!
73
Англ. Мир никогда не был выбором.
74
Исп. Доброе утро, парень
75
Итал. О, госпожа, здравствуйте.
76
Итал. Проходите, господин лейтенант.
77
Нем. Проклятые уроды
78
Исп. Мой дорогой лейтенант
79
Исп. Очень хорошо, парень.
80
Нем. Очень хорошо.
81
Исп. Человек
82
Исп. Господину советнику
83
Ирл. О, братец.
84
Ирл. Хорошая работа.
85
Ирл. Удачи, товарищ!
86
Англ. Эй, ты вернулся!
87
Итал. Форт Пика.
88
Итал. Маг огня.
89
Итал. Умоляю тебя, пожалуйста!
90
Итал. Пойдем
91
Нем. Благословит тебя Черноногая Кобыла, мой друг.
92
Нем. Молодец, человек.
93
Англ. Мы должны бежать.
94
Англ. Дорогой, мы должны…
95
Англ. Я сказал нет, дорогая.
96
Нем. Чудесно.
97
Нем. Слушать сюда, мужчины.
98
Нем. Вперёд!
99
Англ. Хорошо, пошел!
100
Нем. Открывай!
101
Нем. Пошли. Всё чисто.
102
Нем. Стреляй!
103
Нем. За Черноногую Кобылу!
104
Исп. Здесь враг!
105
Итал. Сволочь.
106
Нем. Быстрее.
107
Нем. Прячься.
108
Нем. Лезь сюда, солдат
109
Нем. Благодарю, дорогая Черноногая Кобыла, за этот подарок!
110
Итал. Враги! Нечистые!
111
Нем. Пошевеливаемся!
112
Нем. Неплохо, солдат.
113
Нем. Все!
114
Англ. Живы, как я вижу.
115
Англ. Жалкий.
116
Нем. Стоять. Ты…
117
Итал. Пожалуйста, пойдем со мной
118
Итал. Что случилось?
119
Итал. Успокойся.
120
Итал. Подарок!
Автор книги - Григорий Рожков
Молодо-зелено. Это наверное все же про меня. Я студент, старюсь получить высшее образование. Увлечен историей Второй Мировой Войны (ВМВ). Для меня нет интереснее исторической вехи чем ВМВ. По мере своих сил изучаю, исследую и познаю все имеющее связь с ВМВ если оно попадается мне на глаза. Увлечен оружием ВМВ. Поэтому недавно после прочтения некоторых книг от знаменитых авторов произведений в стиле альтернативной истории мне в голову мне пришла мысль, а почему бы не попробовать написать что нибудь в таком же роде?
Американец-Начало моего пути в качестве писателя. Не знаю как этот ...