Примечания книги Зоопарк доктора Менгеле. Автор книги Герт Нюгордсхауг

Онлайн книга

Книга Зоопарк доктора Менгеле
Герт Нюгордсхауг (р. 1946) – известный норвежский писатель, автор криминальных романов, один из создателей жанра экологического триллера.Роман «Зоопарк доктора Менгеле» (1989) – первая книга из серии романов про Мино, завоевавшая любовь читателей и получившая признание критиков. Это история о противостоянии уникального хрупкого мира тропических лесов Амазонки и жестокого мира бизнеса, где нет места чувствам и милосердию; о террористической группировке «Марипоса», добившейся ошеломляющих результатов благодаря бесстрашию, изобретательности и осторожности.«Марипоса» действует по всему миру, оставляя на месте преступлений визитную карточку – фотографию бабочки. На поимку террористов отправлены лучшие сотрудники мировых спецслужб. В чем же секрет неуязвимости «Марипосы»? Ради чего ее члены совершают свои жестокие преступления?

Примечания книги

1

Caboclos – кабокло, этническая группа в составе бразильцев, португало-индейские метисы. Крупнейшая этно-расовая группа Амазонии.

2

Начальник (исп.).

3

Рагу (исп.).

4

Врач-психолог (исп.).

5

Detestar – ненавидеть (исп.).

6

Старый Кентукки Бурбон. Пять лет выдержки (англ.).

7

Дерьмо (франц.).

8

Да здравствует революция! (исп.)

9

Бытие, 6:5–6.

10

Вот сколько мы заплатим за это мерзкое шоу! Пошел вон! Обезьяна! (англ.)

11

«Бабочки мира» (исп.).

12

Скорее (исп.).

13

Как знать? (исп.)

14

– Не это ли тот самый знаменитый вонючий «горящий человек»? А в аду он гореть будет? Эй, обезьяна! Ну-ка, сгори для нас, а? Я дважды посмотрел твое вонючее шоу и заплатил за него. Я сказал, заплатил! А в этот раз я платить не намерен. Э, что ты скажешь, Текс?

– Чертов поганый дего. У нас в Техасе мы таких сжигаем, о да, постоянно сжигаем. Я сжигал нигеров, слышь, ты, о, да, дважды, посреди ночи. Давай-ка повеселимся, Майк! (англ.)

15

Ну что, давайте-ка послушаем, как вопит индюк, когда ему сворачивают шею перед Днем Благодарения! Эй, мерзавец, вонючая обезьяна! Давай-ка разденем его, а, Текс? (англ.)

16

Давай-ка устроим настоящее шоу, Майк. У нас, в Техасе, мы таких сжигаем – этих, этих обезьян. А он фокусник, так ведь? Он умеет гореть, не так ли? О, да, он будет гореть. Он ведь не умрет, не так ли?

– У нас есть бензин, много-много бензина в кузове, Текс. Мигель, Хосе! Бензин, быстро! (англ.)

17

Много-много бензина, вау, покажи-ка нам чудо! Горящего человека! Но в этот раз мы платить не будем! Хосе, я сказал, много бензина! Свинья! (англ.)

18

А боливаров нет? (исп.)

19

Простите (португ.).

20

Ни больше, ни меньше (португ.).

21

Невероятный врач из Конгоньяса (исп.).

22

Ясно (исп.).

23

Понимаешь? (искаж. португ.)

24

Иностранец (исп.).

25

Скорее всего, автор имеет в виду популярную самбу «O mundo melhor» («Лучший мир») одного из знаменитых композиторов Бразилии Альфредо да Роча Виана Фильо, известного как Пиксингинья.

26

Время учиться (исп.).

27

Португальская коммунистическая партия.

28

Коммунистическая партия Китая.

29

Сокращение от Buenos Tardes – добрый вечер (исп.).

30

Свободная Родина или смерть! (исп.)

31

Мустафа Бюлент Эджевит (1925–2006) – турецкий политик социал-демократического толка, переводчик, поэт, писатель, журналист.

32

Perro caliente – хот-дог (исп.).

33

Десять пенсов на обед (англ.).

34

Я тебе скажу (англ.).

35

Ужин за тысячу долларов раскаявшемуся грешнику! (англ.)

36

Ненавижу (португ.).

37

«Бог, мужество и оружие сделали сильной эту страну» – строчка из песни Джона Стира.

38

Милтон Фридман (1912–2006) – американский экономист, лауреат Нобелевской премии по экономике, выступал за полностью свободный рынок.

По словам критиков, «постулаты» Фридмана хорошо работают в обществе, привыкшем к жесткой индивидуальной конкуренции, в странах же с переходной экономикой полностью свободный рынок приводит к обнищанию огромного количества людей и невиданному обогащению крупных компаний, к утрате контроля государства над системой образования и медицины и в конечном итоге – к маргинализации части населения.

39

В дом фаду «Марселино», пожалуйста (исп.).

40

Пойдемте! (исп.)

41

До свидания! (турец.)

42

Пока-пока! (турец.)

Автор книги - Герт Нюгордсхауг

Герт Нюгордсхауг

Герт Нюгордсхауг (Gert Nygårdshaug) родился 22 марта 1946 года в Тюнсете (Норвегия).
Дебютировал в 1966 году. Пишет стихи, криминальные романы и детские книги. В 1996 году был награждён престижной норвежской наградой Capellen Prisen.
В 2007 году его роман "Mengele Zoo" был признан лучшей норвежской книгой всех времён.
Особую популярность Нюгордсхауг приобрёл за счёт своих криминальных романов о Фредрике Дрюме - знатоке вин, ценителе красивых женщин, владельце эксклюзивного ресторана в центре Осло и... талантливом сыщике.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация