Онлайн книга
Примечания книги
1
Магазины (урду, пушту).
2
Имбирем (урду).
3
Т.е. пакистанцев.
4
Дело сделано (урду).
5
Спасибо (пушту).
6
Господин, уважительное обращение.
7
Участники Движения Талибан – исламской радикальной политической организации, которая признана террористической в России (и во многих других странах) и запрещена.
8
Города Белуджистана.
9
Провинция Афганистана.
10
Что за дьявольщина (англ.)
11
Не волнуйтесь (англ.).
12
Парламентеры, посланники (англ.)
13
Пайса ‒ это сотая часть рупии, на нее в Пакистане сегодня купить ничего нельзя, как, впрочем, и на одну рупию. На уличном жаргоне это означает просто «деньги».
14
Наружное наблюдение, которое устанавливает контрразведка.
15
Если будет на то воля Аллаха.
16
Движение Талибан – исламская радикальная политическая организация, которая признана террористической в России (и во многих других странах) и запрещена.
17
Города в пакистанской Зоне племен.
18
Зеленый чай (пушту).
19
Преисподняя.
20
Разрешение на пролет через воздушное пространство страны пребывания.
21
Предупрежден значит, вооружен (лат.).
22
Струнный музыкальный инструмент, распространенный в Пакистане и Индии.
23
В отсутствие одной из сторон.
24
Унаби ‒ одно из распространенных в Пакистане растений. У него очень сладкие и вкусные плоды.
25
Амрике ‒ американцы, американец (урду, пушту).
26
Имеется в виду «сеть Хаккани», террористическая исламистская группировка.
27
Древний город рядом с Исламабадом.
28
«Птичка», то есть шифровка – посольский жаргон.
29
Уважительное обращение к женщине (урду, пушту).
30
Мусульманское сообщество, община.
31
Guest house (англ.). гостиница.
32
Предательство (пушту).
33
Паренек.
34
Да здравствует Пакистан! Россия победит! (урду).