Примечания книги Покушение на убийство. Автор книги Тони Кент

Онлайн книга

Книга Покушение на убийство
Покушение на убийство бывшего президента США вызывает цепную реакцию по всему Лондону. Даже элитному подразделению сил безопасности Британии не справиться с хаосом и паникой, грозящими лишить действующее правительство власти. В паутине смертельного заговора переплетаются судьбы трех незнакомцев: Джо Демпси, офицера военной разведки, Сары Трумэн, репортера CNN, настроенной выпустить сенсационную новость, и Майкла Девлина, адвоката по уголовным делам, который не любит распространяться о своем прошлом. Круг людей, которым можно доверять, сужается. Демпси, Девлин и Трумэн вынуждены работать скрытно, прячась в тени, чтобы выжить в сумасшедшей гонке не на жизнь, а на смерть.

Примечания книги

1

Автор использует вымышленное название организации (англ. the Department of Domestic Security). Возможно, за основу были взяты реально существующее Министерство национальной безопасности США (англ. The Department of Homeland Security) и британская Служба безопасности (англ. Security Service).

2

Мэлл — улица в лондонском районе Вестминстер, которая связывает Букингемский дворец и Трафальгарскую площадь. Была создана в начале XX века специально для торжественных церемоний с участием британских монархов.

3

Protection Command — одно из подразделений службы столичной полиции Лондона (англ.).

4

Counter Terrorism Command — одно из подразделений службы столичной полиции (англ.).

5

В некоторых культурах талисман, который приносит удачу.

6

В западной традиции существует поверье, что найти такой клевер, особенно случайно, к удаче.

7

Великое поколение — собирательное название, данное американским журналистом Томом Брокау поколению американцев, которые воспитывались во времена Великой депрессии и затем участвовали в боях Второй мировой войны либо же трудились в тылу во имя общей победы союзников.

8

Категория адвокатов в Великобритании и странах Содружества, которые ведут дела. Барристеры — адвокаты более высокого ранга, чем солиситоры.

9

Категория адвокатов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами.

10

Ирландская республиканская армия, которая боролась за полную независимость Северной Ирландии от Соединенного Королевства.

11

Провинция Ирландии. В XIX веке была самой процветающей провинцией страны. В XX веке именно в Ольстере происходили столкновения ИРА и проанглийской политической партии юнионистов.

12

Паддингтон-Грин — полицейский участок строгого режима в центре Лондона. Был самым тщательно защищенным участком Великобритании, куда для допроса доставляли подозреваемых в терроризме со всей страны. Закрылся в 2018 году.

13

Автор явно намекает на ПИРА, Подлинную Ирландскую республиканскую армию, — военизированную организацию, которая выступает за объединение Республики Ирландия и Северной Ирландии.

14

Автор использует измененное, вымышленное название UVA, которое, очевидно, отсылает к реальной организации UVF, Ольстерские добровольческие силы.

15

Смута — термин из английской историографии, другое название конфликта в Северной Ирландии.

16

Джон Фицджеральд Кеннеди (англ. John Fitzgerald «Jack» Kennedy), также известен как JFK (Джей-Эф-Кей) — 35-й президент США. В современном общественном сознании Кеннеди чаще всего связывают с его загадочным убийством, потрясшим весь мир.

17

Уотергейтский скандал (англ. Watergate scandal) — политический скандал в США 1972–1974 годов, закончившийся отставкой президента страны Ричарда Никсона. Разбирательство противозаконных действий ряда лиц в связи с попыткой установить подслушивающие устройства в штаб-квартире Демократической партии в Вашингтоне в ходе президентской избирательной кампании 1972 года. Единственный за историю США случай, когда президент прижизненно досрочно прекратил исполнение обязанностей.

18

Роберт Вудворд и Карл Бернстайн — журналисты, чье расследование привело к Уотергейтскому скандалу.

19

Джингоизм (англ. jingoism) — шовинистический национализм в Англии. Для него характерны пропаганда колониальной экспансии и разжигание национальной вражды.

20

Тюрьма в Гуантанамо, где власти США содержат задержанных по подозрению в терроризме и ведении войны на стороне противника. Тюрьма находится на бессрочно арендуемой США военно-морской базе в заливе Гуантанамо (Куба), в 30 км от одноименного города.

21

Правоохранительный орган Северной Ирландии, действовавший в 1922–2001 годах. Полиция участвовала в урегулировании вооруженного конфликта в Северной Ирландии: в ходе перестрелок с боевиками ИРА погибло 319 полицейских и более 9 тысяч были ранены или покалечены. В 1980-е полиция считалась одним из лучших полицейских подразделений мира. Сотрудничала с британскими спецслужбами.

22

Секретная разведывательная служба МИД Великобритании.

23

Название улицы (англ. Falls Road) в английском языке синонимично республиканской общине в Белфасте.

24

Ирландский хоккей на траве.

25

«Временная» Ирландская республиканская армия (англ. — Provisional Irish Republican Army). Именно она причастна к большинству терактов, совершенных на территории Северной Ирландии и остальной Великобритании с 1972 по 1998 годы.

26

Ее Величества тюрьма Мэйз — тюрьма в Северной Ирландии, ныне не используемая, а ранее, в период конфликта в Северной Ирландии, принимавшая полувоенных заключенных.

27

Royal Ulster Constabulary (RUC) — Королевская Ольстерская полиция.

28

Официальная резиденция лорда-казначея, который с 1905 года является также премьер-министром Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

29

Кларк Кент — главный герой сериала «Тайны Смолвиля». Является адаптированной версией супергероя Супермена.

30

Кокни — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация