Онлайн книга
Примечания книги
1
Лас-Вегас-Стрип – семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас за пределами официальной городской линии, где находится большинство крупнейших гостиниц и казино.
2
«Кровавая луна» – эффект, который можно наблюдать при лунном затмении, заключающийся в том, что, загороженная тенью Земли, Луна продолжает освещаться распространяющимися в земной атмосфере лучами, прежде всего теми, которые располагаются на красной стороне спектра.
3
Кретек – индонезийские сигареты, в которых, помимо табака, содержится гвоздика (а также другие растительные вкусовые добавки).
4
См. роман В. Метоса «Ночные твари».
5
В штате Невада смертная казнь осуществляется с помощью инъекции.
6
Убийство первой степени в уголовном законодательстве США – умышленное и заранее спланированное убийство, а также в основном те случаи, когда преступник отнял чью-то жизнь в ходе совершения опасного преступления, даже если не намеревался убивать; убийство второй степени – умышленное, но не спланированное заранее убийство, а также в основном те случаи, когда убийца, имея намерение не убить жертву, а лишь нанести ей тяжкие телесные повреждения, должен был осознавать, что они могут повлечь смертельный исход.
7
Миз – нейтральное уважительное обращение к женщине, не подчеркивающее возраст и семейное положение.
8
Под прозвищем «Сын Сэма» известен серийный убийца Дэвид Берковиц (наст. Ричард Дэвид Фолко; р. 1953).
9
Го – настольная логико-стратегическая игра с минималистичным инструментарием, где главные цели – окружение противника и захват территории; имеет древнекитайское происхождение.
10
«Call of Duty»(англ.) – серия компьютерных игр-шутеров от первого лица.
11
Лилит – в каббалистической мифологии первая жена Адама, которая сбежала от него тотчас же после своего сотворения, став впоследствии демоницей и спутницей могущественнейшего злого духа Самаэля.
12
Разумное сомнение – концептуальный термин англо-саксонского судопроизводства; доводы, представленные обвинением в суде, должны быть максимально очевидными и надежными, такими, чтобы устранить у участников процесса любые разумные сомнения в вине подсудимого; иными словами, если неопровержимых доказательств нет, можно трактовать сомнения в справедливости обвинения в пользу обвиняемого.
13
Эллиптический тренажер – шаговый тренажер с подвижными поручнями, предназначенный для тренировки не только нижней, но и верхней половины тела, во время занятий на котором стопа движется по траектории, напоминающей форму эллипса, снимая нагрузку на суставы.
14
Джоан Рут Бейдер Гинсбург (1933–2020) – американский юрист, член Верховного суда США, для многих американцев – символ борьбы с дискриминацией (прежде всего гендерной) и принципиального антиконсервативного правосудия.
15
Четвертая поправка к Конституции США входит в Билль о правах (первые десять поправок, закрепляющие гражданские права и свободы) и запрещает необоснованные обыски и задержания.
16
Возможно, имеется в виду Миранда Лоусон из серии научно-фантастических ролевых боевиков «Эффект массы».
17
Так в США называют традиционный европейский футбол.
18
«Ночной охотник» – прозвище американского серийного убийцы Ричарда Рамиреса (Рикардо Муньоса Рамиреса; 1960–2013).
19
Шизоаффективное расстройство – состояние, характеризующееся сочетанием признаков шизофрении и аффективных расстройств (к последним относятся, например, депрессия и биполярное расстройство).
20
Эдвард Кристофер Ширан (р. 1991) – британский поп-музыкант, одна из самых высокооплачиваемых звезд мира музыки.
21
Джеймс Дуглас Мьюир Лено (р. 1950) – один из самых известных американских телеведущих.
22
Деривативы – производные ценные бумаги, контракты на действия с активами, использующиеся для страхования рисков и расширения возможностей спекулятивных финансовых операций.
23
Буррито – блюдо мексиканской кухни, лепешка-тортилья с завернутой в нее начинкой (как правило, мясной).
24
Это делается для того, чтобы в зале не было слышно разговора судьи с представителями сторон.
25
Права Миранды (по фамилии преступника, после процесса над которым были введены в юридическую систему США) – права, о которых при задержании должны оповещать представители органов правопорядка, убеждаясь при этом, что задержанный понял эту информацию.
26
«Ловец снов» – амулет индейского происхождения, стилизованная паутина в круге с украшениями, в которой согласно поверьям запутываются плохие сны и хвори.
27
Около 54 кг.
28
Пекаренок Пиллсбери – талисман бренда «Пиллсбери» компании «Дженерал миллз», неуклюжий толстый человечек из сырого теста, в поварском колпаке и шейном платке.
29
Паддл – лопатка для порки, используемая в «садомазохистских» сексуальных играх.
30
«Повелитель мух» – первый и самый знаменитый роман (1954) английского писателя У. Голдинга, повествующий о детях, оказавшихся на необитаемом острове, и о формировании у них жестокого сообщества.
31
Правила Макнотена – в англосаксонской юридической системе установки, предписывающие обязательное доказательство непреодолимого воздействия душевной болезни на преступника во время совершения преступления, такого, что он не мог осознавать истинного характера своих действий; названы по фамилии душевнобольного Дэниела Макнотена, который, покушаясь на жизнь британского премьер-министра, по ошибке нанес смертельное ранение его секретарю – во время процесса по этому делу (1843) происходила бурная дискуссия о сути невменяемости с точки зрения уголовного права, результатом которой и стала формулировка правил.
32
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей «Instagram» и «Facebook», принадлежащих компании «Meta Platforms Inc.», была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
33
В англосаксонской правовой системе правило запрета цитирования лиц, не присутствующих в суде, обозначается емким термином «hearsay», «с чужих слов»; это имеет целый ряд исключений – и одно из них будет фигурировать ниже.
34
Методизм – протестантское вероисповедание, в чьем учении очень развит концепт свободы воли.
35
По Фаренгейту; ок. 32 ℃.
36
September (англ.) – сентябрь.
37
Около 136 кг.
38
Около 45 кг.
39
Имеется в виду, что Келли, представляя штат, тем самым не присутствует в суде как частное лицо.
40
Останавливающая сила – средний показатель, указывающий, в какой степени оружие способно лишить противника возможности совершать опасные действия.
41
Рейтинговая система Эло (по фамилии разработчика) – способ расчета коэффициента индивидуального мастерства игроков в парные стратегические настольные игры, такие как шахматы и го.
42
Теодор Роберт Банди (Коуэлл; 1946–1989) – американский серийный убийца, впервые пойманный случайно благодаря остановке патрулем из-за странного поведения при виде полицейской машины, а также из-за подозрительно выглядящего салона его автомобиля.
43
Вернер Карл Гейзенберг (1901–1976) – выдающийся немецкий физик, один из создателей квантовой механики; в годы Второй мировой войны являлся основной фигурой германского проекта по созданию ядерного оружия.
44
«Калуа» – кофейный ликер мексиканского происхождения.
45
Томас Джефферсон (1743–1826) – выдающийся американский государственный деятель, третий президент США, принимавший участие в создании Декларации независимости и косвенно – Конституции, один из упомянутых отцов-основателей Содиненных Штатов.