Примечания книги Лживая правда. Автор книги Виктор Метос

Онлайн книга

Книга Лживая правда
Во время их пикника убийца появился из ниоткуда.Уильяму он перерезал горло. Майклу размозжил голову битой, когда тот попал в расставленный капкан. Эйприл связал и живую бросил в костер. Холли смогла убежать, но была настигнута. Оказавшись перед выбором – попасть в руки маньяка или броситься вниз с обрыва, – она выбрала второе. Чудом Холли осталась жива. Убийца же расчленил тела жертв и сложил из них отвратительно непристойную композицию.Редчайший случай – его тут же поймали. Или не его?Арло Уорд буквально вымок в крови жертв. Он тут же взял вину на себя. Но все оказалось не так просто. Диагноз психиатра однозначен: тяжелейшая форма шизофрении с галлюцинациями. И, скорее всего, Уорд невиновен; он просто стал свидетелем убийств и признался, потому что одержим нездоровой жаждой всеобщего внимания.Кто же тогда на самом деле сотворил этот ужас?

Примечания книги

1

Лас-Вегас-Стрип – семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас за пределами официальной городской линии, где находится большинство крупнейших гостиниц и казино.

2

«Кровавая луна» – эффект, который можно наблюдать при лунном затмении, заключающийся в том, что, загороженная тенью Земли, Луна продолжает освещаться распространяющимися в земной атмосфере лучами, прежде всего теми, которые располагаются на красной стороне спектра.

3

Кретек – индонезийские сигареты, в которых, помимо табака, содержится гвоздика (а также другие растительные вкусовые добавки).

4

См. роман В. Метоса «Ночные твари».

5

В штате Невада смертная казнь осуществляется с помощью инъекции.

6

Убийство первой степени в уголовном законодательстве США – умышленное и заранее спланированное убийство, а также в основном те случаи, когда преступник отнял чью-то жизнь в ходе совершения опасного преступления, даже если не намеревался убивать; убийство второй степени – умышленное, но не спланированное заранее убийство, а также в основном те случаи, когда убийца, имея намерение не убить жертву, а лишь нанести ей тяжкие телесные повреждения, должен был осознавать, что они могут повлечь смертельный исход.

7

Миз – нейтральное уважительное обращение к женщине, не подчеркивающее возраст и семейное положение.

8

Под прозвищем «Сын Сэма» известен серийный убийца Дэвид Берковиц (наст. Ричард Дэвид Фолко; р. 1953).

9

Го – настольная логико-стратегическая игра с минималистичным инструментарием, где главные цели – окружение противника и захват территории; имеет древнекитайское происхождение.

10

«Call of Duty»(англ.) – серия компьютерных игр-шутеров от первого лица.

11

Лилит – в каббалистической мифологии первая жена Адама, которая сбежала от него тотчас же после своего сотворения, став впоследствии демоницей и спутницей могущественнейшего злого духа Самаэля.

12

Разумное сомнение – концептуальный термин англо-саксонского судопроизводства; доводы, представленные обвинением в суде, должны быть максимально очевидными и надежными, такими, чтобы устранить у участников процесса любые разумные сомнения в вине подсудимого; иными словами, если неопровержимых доказательств нет, можно трактовать сомнения в справедливости обвинения в пользу обвиняемого.

13

Эллиптический тренажер – шаговый тренажер с подвижными поручнями, предназначенный для тренировки не только нижней, но и верхней половины тела, во время занятий на котором стопа движется по траектории, напоминающей форму эллипса, снимая нагрузку на суставы.

14

Джоан Рут Бейдер Гинсбург (1933–2020) – американский юрист, член Верховного суда США, для многих американцев – символ борьбы с дискриминацией (прежде всего гендерной) и принципиального антиконсервативного правосудия.

15

Четвертая поправка к Конституции США входит в Билль о правах (первые десять поправок, закрепляющие гражданские права и свободы) и запрещает необоснованные обыски и задержания.

16

Возможно, имеется в виду Миранда Лоусон из серии научно-фантастических ролевых боевиков «Эффект массы».

17

Так в США называют традиционный европейский футбол.

18

«Ночной охотник» – прозвище американского серийного убийцы Ричарда Рамиреса (Рикардо Муньоса Рамиреса; 1960–2013).

19

Шизоаффективное расстройство – состояние, характеризующееся сочетанием признаков шизофрении и аффективных расстройств (к последним относятся, например, депрессия и биполярное расстройство).

20

Эдвард Кристофер Ширан (р. 1991) – британский поп-музыкант, одна из самых высокооплачиваемых звезд мира музыки.

21

Джеймс Дуглас Мьюир Лено (р. 1950) – один из самых известных американских телеведущих.

22

Деривативы – производные ценные бумаги, контракты на действия с активами, использующиеся для страхования рисков и расширения возможностей спекулятивных финансовых операций.

23

Буррито – блюдо мексиканской кухни, лепешка-тортилья с завернутой в нее начинкой (как правило, мясной).

24

Это делается для того, чтобы в зале не было слышно разговора судьи с представителями сторон.

25

Права Миранды (по фамилии преступника, после процесса над которым были введены в юридическую систему США) – права, о которых при задержании должны оповещать представители органов правопорядка, убеждаясь при этом, что задержанный понял эту информацию.

26

«Ловец снов» – амулет индейского происхождения, стилизованная паутина в круге с украшениями, в которой согласно поверьям запутываются плохие сны и хвори.

27

Около 54 кг.

28

Пекаренок Пиллсбери – талисман бренда «Пиллсбери» компании «Дженерал миллз», неуклюжий толстый человечек из сырого теста, в поварском колпаке и шейном платке.

29

Паддл – лопатка для порки, используемая в «садомазохистских» сексуальных играх.

30

«Повелитель мух» – первый и самый знаменитый роман (1954) английского писателя У. Голдинга, повествующий о детях, оказавшихся на необитаемом острове, и о формировании у них жестокого сообщества.

31

Правила Макнотена – в англосаксонской юридической системе установки, предписывающие обязательное доказательство непреодолимого воздействия душевной болезни на преступника во время совершения преступления, такого, что он не мог осознавать истинного характера своих действий; названы по фамилии душевнобольного Дэниела Макнотена, который, покушаясь на жизнь британского премьер-министра, по ошибке нанес смертельное ранение его секретарю – во время процесса по этому делу (1843) происходила бурная дискуссия о сути невменяемости с точки зрения уголовного права, результатом которой и стала формулировка правил.

32

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей «Instagram» и «Facebook», принадлежащих компании «Meta Platforms Inc.», была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

33

В англосаксонской правовой системе правило запрета цитирования лиц, не присутствующих в суде, обозначается емким термином «hearsay», «с чужих слов»; это имеет целый ряд исключений – и одно из них будет фигурировать ниже.

34

Методизм – протестантское вероисповедание, в чьем учении очень развит концепт свободы воли.

35

По Фаренгейту; ок. 32 ℃.

36

September (англ.) – сентябрь.

37

Около 136 кг.

38

Около 45 кг.

39

Имеется в виду, что Келли, представляя штат, тем самым не присутствует в суде как частное лицо.

40

Останавливающая сила – средний показатель, указывающий, в какой степени оружие способно лишить противника возможности совершать опасные действия.

41

Рейтинговая система Эло (по фамилии разработчика) – способ расчета коэффициента индивидуального мастерства игроков в парные стратегические настольные игры, такие как шахматы и го.

42

Теодор Роберт Банди (Коуэлл; 1946–1989) – американский серийный убийца, впервые пойманный случайно благодаря остановке патрулем из-за странного поведения при виде полицейской машины, а также из-за подозрительно выглядящего салона его автомобиля.

43

Вернер Карл Гейзенберг (1901–1976) – выдающийся немецкий физик, один из создателей квантовой механики; в годы Второй мировой войны являлся основной фигурой германского проекта по созданию ядерного оружия.

44

«Калуа» – кофейный ликер мексиканского происхождения.

45

Томас Джефферсон (1743–1826) – выдающийся американский государственный деятель, третий президент США, принимавший участие в создании Декларации независимости и косвенно – Конституции, один из упомянутых отцов-основателей Содиненных Штатов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация