Онлайн книга
Примечания книги
1
Токсин – яд биологического происхождения.
2
Дублет – мужская верхняя одежда, распространённая в Западной Европе в Средние века. Это был первый образец одежды, который плотно сидел на теле.
3
Требушет, требюше – средневековая метательная машина гравитационного действия для осады городов.
4
Potter (англ.) – гончар.
5
Cobbler (англ.) – сапожник.
6
Carpenter (англ.) – плотник.
7
Tanner (англ.) – дубильщик кожи.
8
Oyster (англ.) – зд. сборщик устриц.
9
От Scorch (англ.) – опалить, выжигать.
10
Steward (англ.) – управляющий, распорядитель, сенешаль.
11
Twinblade (англ.) – вид меча с рикрепленными с двух сторон лезвиями. Twinblades (зд.) – Парные клинки, Двойные клинки.
12
Чуть более трех метров.
13
Шпертл – деревянный шотландский кухонный инструмент, используется для перемешивания каши, супов, рагу и бульонов.
14
Джеркин – средневековая верхняя мужская одежда в Англии, представляет собой короткую приталенную куртку без рукавов. С широкой полосой ткани, пришитой к поясу.
15
Водный камень – это специальный точильный или шлифовальный камень, в его применении обязательно используется вода.
16
Гамбезон – длинная стеганая куртка, которая надевалась под металлические доспехи.
17
Bright bark (англ.) – светлая кора.
18
Сквайр – еще одно именование оруженосца.
19
Берейтор – «объездчик» лошадей, специалист по их обучению.
20
Watcher (англ.) – дозорный.
21
Washer (англ.) – прачка.
22
Maid (англ.) – служанка.
23
Smith (англ.) – кузнец.
24
Fletcher (англ) – изготовитель стрел.
25
Tanner (англ.) – кожевник.
26
Potter (англ.) – гончар.
27
Лига (единица расстояния) – примерно 4,8 километров.
28
Фут (мера длины) – 30,48 см.
29
Около 1,9 метра.
30
Альфа-ридеры – читатели, которым показывают ранние черновики. Опираясь на их отзывы, автор может значительно переработать рукопись.