Примечания книги Магистр ордена Святого Грааля. Автор книги Эжен Дени

Онлайн книга

Книга Магистр ордена Святого Грааля
XVIII век. Санкт-Петербург. Посланник ордена Святого Грааля прибывает в Северную столицу со священной миссией передать тайный свиток. Новый хранитель тайны не кто иной, как император Павел. Враги ордена готовят покушение на императора. Миссия посланца оказывается под угрозой. И не подозревая того, что он оказался мишенью темных сил, рыцарь попадает в паутину роковых событий. Удастся ли ему распутать клубок загадок и передать послание? Или орден останется без преемника, а тайна навеки уйдет в небытие?

Примечания книги

1

Дидро.

2

Противиться Богу не волен никто, кроме самого Бога (лат.).

3

Мука Господня (лат.).

4

Высокое предназначение (нем.).

5

Меж четырех великих океанов?!.. (Англ.)

6

Парламент (Англ.).

7

Сжальтесь надо мной, император! Прошу пощады! (Англ.)

8

Сейчас мы подстрижем шпагой ваши бакенбарды! (Нем.)

9

Австрийский осел с короной на голове (Нем.).

10

Деспозины — согласно некоторым апокрифам прямые потомки рода Давидова, а также самого Иисуса Христа. Подробнее см. в романе В. Сухачевского «666» из серии «Тайна».

11

Именем Господа (лат.).

12

— Ты согрешил!

— Ты согрешил!

— Ты согрешил!.. (Лат.)

13

Да, я согрешил… (Лат.)

14

Парад комедиантов (Фр.).

15

«Дыхание Вселенной» (Лат.). Распространенный алхимический термин, один из составных элементов философского камня.

16

С иронией (Фр.).

17

Отец, взгляните! Парад комедиантов! (Фр.)

18

Я согрешил. Господи! Да, я согрешил!.. (Лат.)

19

Формально (Фр).

20

Я согрешил. Господи! Да, я согрешил!.. (Лат.)

21

Святая простота (Лат.).

22

Букв. «имена ненавистны» (Лат.) — не будем называть имен.

23

Именно! (Лат.)

24

Эту комедию (Фр.).

25

Резиденцию (Фр).

26

Римские бискупы (епископы) — первоначальное наименование римских пап.

27

Понемногу о многом (Лат.).

28

Жребий брошен (Лат.).

29

Про себя (Ит.).

30

Переписка (Фр.).

31

Воздействие (Фр.).

32

О мертвых — или хорошо, или ничего (Лат.).

33

Один из любовников Екатерины II.

34

Разновидность пики.

35

Вывод (Фр).

36

Государственный переворот (Фр.).

37

Год свержения и убийства его отца Петра III.

38

Пожалуйста! (Фр.)

39

Насколько известно, Екатерина завещала престол внуку Александру в обход нелюбимого сына, о чем Александр был осведомлен. Однако после смерти бабки ни словом не обмолвился о завещании и тем способствовал воцарению Павла в 1796 году.

40

Терпение (Фр.).

41

Господа, не дайте умереть с голоду бедному чужестранцу! (Нем.)

42

Пир (фр).

43

Братство (нем.).

44

Септимания — существовавшее до VII века н. э. королевство на юге нынешней Франции. Короли Септимании числили себя потомками царя Давида и Иисуса Христа.

45

Катары (они же по названию одной из своих крепостей альбигойцы) — населявшие Лангедок приверженцы вероучения, осужденного Ватиканом как ересь. В XIII веке были поголовно уничтожены в результате предпринятого против них Крестового похода — Альбигойской войны.

46

Об этих событиях, относящихся уже к началу XX века, см. в романе В. Сухачевского «Завещание императора» из серии «Тайна».

47

Наконец (фр).

48

Выдержка и терпение (Фр.).

49

Слова (Фр.).

50

Государственного переворота (Фр.).

51

Отцу (Фр.).

52

Отрывок из оды «Вольность» А. Радищева.

53

Бафомет — фигура с лицом кролика, воспринимавшаяся многими как изображение дьявола (впрочем, толкуемая по-разному); элемент символики некоторых масонских лож.

54

Букв. «неизвестная земля» (Лат.).

55

О, жестокая страна! (Фр.)

56

Боже мой! Какая дикость!.. (Фр.)

57

Госпитальеры — другое название Мальтийского ордена.

58

Это великолепно! (Фр.)

59

О судьбе послания и обо всем, что смутно увидел фон Штраубе, см. в романах В. Сухачевского «Послание императора», «Сын» и «Доктор Ф. и другие» из серии «Тайна».

60

Безусловно! (Фр.)

61

Мимоходом (Фр.)

62

Это ужасно! (Фр.)

63

Имеется в виду сын Филиппа II Испанского, убитый в заточении за участие в заговоре против отца.

64

Известное высказывание Декарта: «Мыслю, следовательно, существую» (лат.).

65

Проклятье! (Лат.)

66

Да будет свет! (Лат.)

67

Вмешательство ордена хранителей тайны не раз будет встречаться в романах В. Сухачевского «Завещание императора», «Сын», «666» и других из серии «Тайна».

68

Я надеюсь, Вы понимаете? (Фр.)

69

Таинственные слова, вспыхнувшие огнем во время пира Валтасара. Пророк Даниил прочел их как «измерен, взвешен, разделен» и истолковал так: измерен срок жизни царя; взвешена его судьба; царство его будет разделено, а сам царь погибнет («Книга Пророка Даниила»).

70

Поспешай медленно (Лат.).

71

Превосходно! (Фр.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация