Примечания книги Американский психопат. Автор книги Брет Истон Эллис

Онлайн книга

Книга Американский психопат
Семь женщин умирали долго и мучительно. Семь мужчин — быстро и почти безболезненно. Женщины впадали в забытье от боли, приходили в себя и снова теряли сознание от ужаса. С одной Пэт Бейтман, 27-летний уоллстритский финансист, снял кожу, другую истыкал гвоздями, еще одну обезглавил и совокупился с отрезанной головой. С мужчинами поступал проще — кого-то зарубил топором, кого-то банально порешил из пистолета. Роман Брэта Истона Эллиса «Американский психопат», написанный от лица этого самого психопата, на три четверти состоит из сцен насилия. На сто процентов — он жесткая сатира на восьмидесятые годы. В 1991 году издательство «Саймон и Шустер», заплатившее Эллису $300 000 аванса, отказалось печатать книгу: сотрудницы издательства и женские инициативные группы грозились устроить акции протеста. Когда роман все-таки вышел у конкурентов, когда завороженные критики единогласно объявили его отвратительным — «Американского психопата», разумеется, решили экранизировать.

Примечания книги

1

Ucla, Stanford — престижные американские университеты

2

«if i were a rich man» — «Если бы я был богатым» (англ.)

3

Пейсли, шотландка — виды ткани (прим. ред.)

4

Калифорнийские роллы — разновидность суши (с авокадо и крабовым мясом)

5

Адвил (advil) — болеутоляющее (ибупрофен)

6

Две с половиной кварты — приблизительно 2,3 литра

7

zatag survey — популярный в Америке журнал ресторанной критики (Прим. ред.)

8

Вассар — колледж в Нью-Йорке

9

Soldier of fortune — журнал «Солдат удачи»

10

Pearl Bailey — популярная негритянская певица

11

Ted Bundy — маньяк-убийца

12

Acacia — марка калифорнийского вина

13

Гальцион — снотворное

14

Ксанакс — популярное в Америке успокоительное

15

«Доннер парти» (donner party) — трагедия, произошедшая в 1846–1847 году с группой переселенцев, двигавшихся из Иллинойса в Калифорнию, но остановленных в пути сильнейшими снегопадами. Названа по имени предводителя переселенцев, Джорджа Доннера

16

lotte — разновидность ската

17

boudin blanс — вид кровяной колбасы

18

элавил (elavil) — антидепрессант, аналог амитриптилина

19

Page six — развлекательное приложение к газете new york post

20

wwd — women's wear daily, популярное издание о моде

21

зидеко (zydeco) — музыкальное направление, популярное в Южной Луизиане, включающее в себя элементы блюза, а также французской и карибской музыки. Музыка в этом стиле исполняется небольшими оркестрами, включающими в себя гитару, аккордеон и стиральную доску.

22

Мариачи (mariachi) — мексиканский уличный оркестр

23

75-85 градусов по фаренгейту — 23–30 градусов цельсия.

24

John Gutfreund — известный бизнесмен, возглавлял финансовую компанию Salomon Brothers.

25

Коржик — очень лохматый персонаж детского сериала «Улица Сезам»

26

comprende — «понимаешь» (искаж. франц.)

27

«Придите все верующие» — строчка из рождественского гимна

28

Это китайские, а не японские блюда

29

Мистер Гринч — отрицательный персонаж рождественской сказки

30

Пальто-честерфилд — пальто с вельветовым воротником

31

O tannenbaum — немецкая рождественская песня

32

mon — мой (франц.)

33

Hell's kitchen («адская кухня») — район в Нью-Йорке

34

Du pont — крупнейший производитель химических и медицинских товаров

35

desyrel — антидепрессант

36

Бабар — слон из французского мультфильма «Бабар — король джунглей»

37

mace — спрей для самозащиты на основе перца

38

gatorade — энергетический напиток для спортсменов

39

Пейот — кактус, известный своими галюциногенными свойствами

40

The toolbox murders («Орудие убийства») — триллер 1978 года

41

«trompe l'oeil» — живопись с эффектом «обмана зрения»

42

nutrasweet — популярный сахарозаменитель

43

«Маргарита» — мексиканский коктейль на основе текилы

44

Bell south — телефонный оператор

45

Spuds Mckenzie — бультерьер, снимавшийся в рекламе пива Будвайзер

46

Dan Quayle — вице-президент США при Буше-старшем

47

Ivan Boesky, Michael Milken — участники крупных финансовых скандалов в 80-е годы

48

Saul Steinberg (1914–1999) — известный американский карикатурист

49

Robert Farrell — известный канадский гитарист

50

voira — искаж. франц. «voila»

51

Oliver North — известный американский журналист

52

Kenkichi Nakajima — японский миллиардер

53

Leona Helmsley — американская миллионерша, владелица отелей

54

Julian Schnabel — американский художник

55

honky tonk — разновидность стиля кантри

56

Страна Байю — неофициальное прозвище штата Луизиана, места, где зародился джаз

57

speed — наркотик на основе амфетаминов

58

au lait — с молоком (фр.)

59

Ted Bundy — американский террорист

60

Filofax — марка органайзера

61

Сheerio — герой рекламы хлопьев для завтрака

Автор книги - Брет Истон Эллис

Брет Истон Эллис

Брет Истон Эллис (англ. Bret Easton Ellis)

Американский писатель.

Брет Истон Эллис родился 7 марта 1964 года в Лос-Анджелесе, Калифорния, США. Его родители — отец Роберт Мартин Эллис, застройщик, и мать Дэйл Эллис, домохозяйка, — разводятся в 1982 году вскоре после того, как их сын отправляется в колледж. До восемнадцати лет он часто подвергается насилию со стороны отца, имевшего серьёзные проблемы с алкоголем. Роберт Эллис умрёт в 1992 году, так и не примирившись с сыном. Их непростые отношения найдут отражение в творчестве Брета Истона Эллиса, в частности, при создании ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация