Примечания книги Огнем и мечом. Часть 1. Автор книги Генрик Сенкевич

Онлайн книга

Книга Огнем и мечом. Часть 1
Роман «Огнем и мечом» посвящен польскому феодальному прошлому и охватывает время с конца 40-х до 70-х годов XVII столетия. Действие романа происходит на Украине в годы всенародного восстания, которое привело к воссоединению Украины и России. Это увлекательный рассказ о далеких и красочных временах, о смелых людях, ярких характерах, исключительных судьбах. Сюжет романа основан на историческом материале, автор не допускает домыслов, возможных в литературных произведениях. Но по занимательности оригинальному повороту событий его роман не уступает произведениям Александра Дюма.

Примечания книги

1

номинально (лат.).

2

тревогу, сигнал к бою (лат.).

3

помощь (лат.).

4

зависть (лат.).

5

Разрядкой выделены встречающиеся у Сенкевича украинские слова и фразы. (Написание их приведено в соответствие с нормами украинского языка.)

6

повторяю (лат.).

7

понимаю (лат.).

8

на месте (лат.).

9

Да здравствуют (лат.).

10

Да здравствует (лат.).

11

Четыре статьи полевого суда: изнасилование, поджог, разбой и нападение вооруженной силой на чужой дом (лат.).

12

вооруженной силой (лат.).

13

Не знаю (лат.).

14

змея (лат.).

15

подготовляется (лат.).

16

Сердца (лат.).

17

воинские наставления (лат.).

18

точно (лат.).

19

с почетом (лат.).

20

в скорби (лат.).

21

я начну (лат.).

22

младость (лат.).

23

ошибки (лат.).

24

по обвинению в государственной измене (лат.).

25

приспособление (лат.).

26

сладостное воспоминание (лат.).

27

устами (лат.).

28

род человеческий (лат.).

29

Время бежит (лат.).

30

Или мир, или войну! (лат.).

31

Это слова Маскевича, который мог не знать о пребывании на Сечи Самуэля Зборовского. (Примеч. автора.)

32

вечной памяти ради (лат.).

33

рубежи (лат.).

34

круг земель (лат.).

35

сиречь (лат.).

36

"Помилуй мя» (лат.).

37

"Толпы пастухов и всякого сброда, перебежчиков из своих племен» (лат.).

38

возбудить (лат.).

39

не возбраняю (лат.).

40

чудовище (лат.).

41

"Отыди, сатана!» (греч.).

42

февраля (лат.).

43

той же самой матери (лат.).

44

Гражданская война (лат.).

45

Правый берег Днепра называли русским, левый — татарским. (Примеч. автора.)

46

охотно (лат.).

47

тайны (лат.).

48

день гнева и смятения (лат.).

49

ради общественного блага (лат.).

50

за кубками (лат.).

51

Живи и будь здрав! (лат.).

52

достоинства (лат.).

53

Воинский чиновник на Запорожье, надзирающий за мерами и весами в лавках так называемого Крамного базара в Сечи. (Примеч. автора.)

54

Запорожцы во время своих набегов не щадили никого и ничего. До появления Хмельницкого церквей на Сечи вообще не было. Первую как раз и поставил Хмельницкий; там никого о вере не спрашивали, и то, что рассказывают о религиозности низовых, сказки. (Примеч. автора.)

55

Порядок совещаний на Сечи описан в хронике Эрика Ляссоты, императорского посла на Запорожье в 1524 году. (Примеч. автора.)

56

терпеливость (лат.).

57

плод (лат.).

58

гниющие члены (лат.).

59

Исторические слова Жолкевского. (Примеч. автора.)

60

Вопреки распространенному сейчас мнению, Боплан утверждает, что запорожская пехота неизмеримо превосходила конницу. Согласно ему, 200 поляков с легкостью одерживали верх над 2000 запорожской кавалерии, но зато 100 пеших казаков могли, заняв оборону, долго сражаться против тысячи поляков. (Примеч. автора.)

61

Русинские источники, например, Самоил Величко, оценивают число коронных войск в 22000. Цифра эта безусловно неверная. (Примеч. автора.)

62

Итак (лат.).

63

выскочка (лат.).

64

Хорошо! Очень хорошо! (нем.).

65

Господин атаман! (нем.).

66

Огонь! (нем.).

67

Самоил Величко, с. 62. (Примеч. автора.)

68

первый среди равных (лат.)

69

Полковничья казацкая булава, заменявшая у казаков охранную грамоту. (Примеч. автора.)

70

разум (лат.).

71

Отче наш, иже еси на небесех! Да святится имя твое; да приидет царствие твое; да будет воля твоя… (лат.).

72

Да будет воля твоя! (лат.)

73

Яко на небеси и на земли! (лат.).

74

Не пугайтесь (лат.).

75

Печать (лат.).

76

сей же миг (лат.).

77

под охраной (лат.).

78

Вооруженная сила, похищение девицы (лат.).

79

вето, букв.: запрещаю (лат.).

80

дружбы ради (лат.).

81

бред (лат.).

82

Прощай и на любовь мою любовью отвечай (лат.).

83

знак (лат.).

84

убежище (лат.).

85

таким манером (лат.).

86

сторониться (лат.).

87

каким манером (лат.).

88

равенства (лат.).

89

пол (лат.).

90

Медлитель (лат.).

91

Самоил Величко, с, 79. Писал Хмельницкий к князю: «…чтобы тогда за то, что с гетманами коронными сталось, он, князь Вишневецкий, не обижался и гнева своего к нему, Хмельницкому, простирать не изволил». (Примеч. автора.)

92

О, хитрая лиса! (лат.).

93

оскорбления (лат.).

94

старость (лат.).

95

мудрость (лат.).

96

голоса (лат.).

97

чутье (лат.).

98

украшение и щит (лат.).

99

по обязанности (лат.).

100

междуцарствие (лат.).

101

"День гнева» (лат.).

102

Да здравствует король Карл! (лат.).

103

"Тебе бога хвалим!» (лат.)

104

12 июня под Белой Церковью о смерти короля еще не знали. (Примеч. автора.)

105

Рудавский утверждает, что слова эти были сказаны в Немирове. (Примеч. автора.)

106

Медлить опасно, медлить опасно! (лат.).

107

усталые (лат.).

108

привидения (лат.).

109

В это время князь писал воеводе брацлавскому среди прочего следующее: «О, лучше умереть было, чем дождаться таких времен, которые славу столь достойных народов так turpiter deformarunt et irreparabile оставили в сынах коронных damnum». А в конце письма стоит приписка: «Если после побития квартового войска и взятия гетманов в узилище Хмельницкий удовлетворение получит и при прежних вольностях будет оставаться, я с этим сбродом в оной отчизне предпочитаю не жить, и лучше нам умереть, чем дать властвовать над собою поганству и сброду». Книга памятная, 28, 55. (Примеч. автора.)

110

Приведенные отрывки взяты из песни того времени, записанной в «Летописце или малой хронике» Иоахима Ерлича. Издатель предполагает, что песню сложил сам Ерлич, но ничем предположения своего не подкрепляет. Хотя, с другой стороны, полонизмы, употребляемые автором песни, указывают ею национальное происхождение. (Примеч. автора.)

111

Я говорю по-латыни! (лат.).

112

Триарии — старые солдаты испытанной доблести. Одно из трех подразделений римского легиона (лат.).

113

Стой! (нем.).

114

Вперед! (нем.).

115

Лошадь! (нем.).

116

Мог бы я слезы сдержать? Росистая ночь покидает Небо, и звезды ко сну зовут, склоняясь к закату, Но если жажда сильна узнать о наших невзгодах… Я начну (лат.).

117

Стой! Стой! (искаж. нем.).

118

привычка вторая натура (лат.).

119

театр (лат.).

120

Надеюсь (лат.).

121

слезами (лат.).

122

итого (лат.).

123

Клянусь (лат.).

124

в полном составе (лат.).

125

завидев (лат.).

126

законнорожденных (лат.).

127

волк ненасытный (лат.).

128

больного и безоружного (лат.).

129

Возрадуемтесь (лат.).

130

мух (лат.).

131

с самого начала (лат.).

132

Не мне, не мне, но имени твоему слава! (лат.)

133

высший закон (лат.).

134

Плодитесь и размножайтесь! (лат.).

Автор книги - Генрик Сенкевич

Генрик Сенкевич

Генрик Сенкевич (Henryk Sienkiewicz) (1846–1916), польский писатель, член-корреспондент (1896), почетный академик (1914) Петербургской АН.

Родился 5 мая 1846 в имении Воля Окшейска близ Лукова в шляхетской семье. В 1905 Сенкевичу была присуждена Нобелевская премия по литературе с формулировкой "За выдающиеся заслуги в области эпоса". Умер в Веве (Швейцария) 15 ноября 1916.

Произведения

* Stary sługa («Старый слуга», 1875)

* Hania («Ганя», 1876)

* Selim Mirza («Селим Мирза», 1876)

* Szkice węglem («Наброски углём», ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация