Онлайн книга
Примечания книги
1
Козенца — город в Калабрии. (Здесь и далее — примечания редактора.)
2
Полента — каша из кукурузной муки грубого помола.
3
Черный и белый — официальные цвета футбольного клуба "Ювентус".
4
Знаменитый итальянский мотогонщик.
5
"Спортивная газета" (ит.).
6
"Красное и черное" (фр.).
7
"Четыре колеса" (ит.).
8
"Англичанин в Нью-Йорке" (англ.).
9
Гардаленд — парк развлечений, расположенный недалеко от озера Гарда.
10
"Фантастическая четверка" — команда супергероев из фантастического кинокомикса.
11
"Водафон" — компания сотовой связи.
12
"Ядовитый" (англ.).
13
Знаменитый итальянский бард, режиссер и художник.
14
Город на севере Италии.
15
Барбапапа (Barbapapa) — персонаж популярной серии детских книг и мультфильмов.
16
ОБИ (OBI) — магазины товаров для ремонта и дачи.
17
Социальный работник — сотрудник социальной службы, имеющий дело с неблагополучными категориями населения.
18
Компания сотовой связи.
19
Известная скороговорка.
20
Вторая по высоте горная вершина после Джомолунгмы.
21
"Воин мира" (англ.).
22
"Радужный флаг" — флаг с цветами радуги и надписью "РАСЕ" ("Мир"), символ пацифистского движения.
23
Известная песня Джино Паоли.
24
Мортаделла — вареная колбаса, которую производят в Болонье.
25
Вьери Кристиан — известный футболист.
26
Танец, популярный в Латинской Америке.
27
Лурд — город во Франции, прославившийся как место паломничества после того, как в середине девятнадцатого века местной жительнице явилась Дева Мария.
28
Перевод Н. Демиуровой.
29
"Стучаться в райские врата" (англ.).
30
"Цветущий сад" (ит.).
31
Реган — главная героиня известного фильма ужасов "Экзорцист", одержимая дьяволом.
32
Выдающийся джазовый трубач.
33
Ксанакс — транквилизатор из группы бензодиазепинов, оказывает также снотворное действие.
34
Персонаж мультфильмов.
35
Знаменитый хор евреев из оперы Верди "Набукко".
36
"Просекко" — белое игристое вино.
37
Веспа Бруно — известный итальянский тележурналист, ведущий программ, посвященных политике.
38
"Такой одинокий" (англ.).
39
Падре Пио — монах-капуцин, один из самых почитаемых католических святых.
40
Крупная страховая компания.
41
"Флинстоуны" — знаменитый американский мультсериал.
42
Бард и автор песен, прославившийся в 60-70-е годы.
43
Крепость в Израиле, символ стойкости иудеев в борьбе против римских завоевателей.
44
Пантани Марко — знаменитый велогонщик.
45
Коралловая бухта (англ.).
46
Лига Севера — политическая партия, пропагандирующая националистические убеждения.
47
"Сакро Куоре" — Святейшее сердце Иисуса, католический символ любви и милосердия.
48
Сорт выпечки.
49
Фраччи Карла (р. 1936) — звезда итальянского классического балета.
50
Оссобуко — традиционное итальянское блюдо из телятины или говядины.
51
Бифштекс по-флорентийски славится внушительными размерами порции и тем, что мясо подают малопрожаренным.
52
Евангелие от Иоанна, 11:41-44.
53
"Попай-мореход" — известный в Италии анимационный сериал.
54
Проктоседил — противогеморроидальное средство.
55
Базалья Франко — психиатр, по инициативе которого в 1978 году был принят закон, реформировавший психиатрические клиники и значительно улучшивший положение душевнобольных в Италии.
56
Ректоскопия — метод исследования прямой кишки с помощью ректального зеркала или ректоскопа.
57
Кампания — область на юге Италии.
58
Ведущий популярной телепрограммы "Ползучие новости". У этого неуклюжего кукольного персонажа есть две красотки ассистентки, непременно блондинка и брюнетка.
59
Паузини Лаура — итальянская поп-певица.
Автор книги - Никколо Амманити
Никколо Амманити - один из наиболее популярных современных писателей Италии.
Автор книжки эссе, двух сборников коротких рассказов и трех романов.
Родился 25 сентября, 1966 в Риме. Дебютировал в 1994 г. с романом «branchie!», по которому уже в 1999 г. режиссер Франческо Раньери-Мартинотти снял одноименный фильм, который, несмотря на солидный бюджет, успеха не имел.
В 1996 г. стал одним из молодых авторов, представленных в антологии “Молодые каннибалы”: там был помещен его рассказ, написанный совместно с Луизой Бранкаччо. Некоторые критики посчитали его чисто ...