Примечания книги Кровь Заката. Автор книги Вера Камша

Онлайн книга

Книга Кровь Заката
Смерти нет, есть дорога в иные миры и вечное расставание с теми, кто остается оплакивать ушедших. Но если призывают долг и любовь, некоторым из них суждено вернуться. Герика, Рене, Роман, однажды принесшие себя в жертву во имя жизни Тарры, снова приходят на ее землю. Потому что идет война, льется древняя кровь в междоусобной бойне, развязанной потомками Арроев, потому что искажена история и забыта правда, и герои названы врагами, а предатели – святыми. Потому что вот-вот рухнет последняя преграда на пути Зла, готового затопить Тарру.

Примечания книги

1

Маринер – вольный моряк, иногда – торговец, иногда – наемник, иногда – пират. Маринеры имели свой кодекс чести, нарушитель которого приговаривался к смерти Советом, куда входили самые уважаемые вольные капитаны. Местом сбора Совета была Идакона, столица Эланда.

2

Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии (лат.).

3

Насилие разрешается отражать силой (лат.).

4

Ора – единица времени, одна двадцать шестая суток (половина времени, за которое над горизонтом поднимается одно из созвездий Звездного круга).

7

Лумэны – королевская династия, берущая начало от третьего сына короля Филиппа Третьего Арроя. Сигна – золотые нарциссы на красном поле.

8

Тагэре – герцогский род, владеющий землями на севере Арции. Тагэре происходят от четвертого сына Филиппа Третьего. Сигна – серебряные нарциссы на синем поле.

9

Фарбье – имя, данное вторым сыном Филиппа Третьего Жаном Лумэном своему незаконному сыну от связи с Катрин Суэль.

10

Проклятый – темный маг, побежденный и заточенный святой Циалой, упоминание Проклятого равноценно упоминанию черта в земных языках.

11

Иглеций – небольшой храм, посвященный церковному празднику или одному из святых.

12

Маршал Арции – звание командующего арцийской армии. Маршал назначается королем и утверждается Советом нобилей и Генеральными Штатами (последнее является пустой формальностью). Маршал подчиняется только королю и особам королевской крови, если кто-то из них назначается главнокомандующим во время военной кампании. В 2844 году по настоянию Совета нобилей и маршала Сезара Мальвани командующим на арцийско-ифранском театре стал двадцатипятилетний Шарль Тагэре.

13

Война Оленя(2228—2230 гг.), о ней подробно рассказано в двух первых Хрониках.

14

Командор – высокое воинское звание, которое носят командующие армиями и комендант столицы.

15

Монсигнор – обращение к особе королевской крови или к главе независимого герцогства.

16

Синяки – презрительная кличка сыщиков из Тайной Канцелярии, в ведении которой находятся дела о государственной измене и оскорблении Величества. Согласно подписанной в 1659 году нотации (договору), Тайная Канцелярия Арции действует совместно со Скорбящими Братьями, адептами ордена святого Антония, расследующими дела о ереси и недозволенном колдовстве. Главой Скорбящих является кардинал, формально назначаемый Архипастырем и назначающий своих епископов в странах, находящихся в лоне Церкви Единой и Единственной. Синяки и Скорбящие при ведении дознаний пользовались особого рода магией.

17

Проклятый перевал, ранее именовавшийся Гремихинским или Гордой. Перевал через Лисьи горы, отделяющий Благодатные земли от впавшей в ересь Таяны.

18

Жозеф-Луи – король Ифраны.

19

Кошачий след – в Благодатных землях на гербах незаконнорожденных, в случае, если их права признаны монархом и Церковью, к фамильному гербу (сигне) добавлялся отпечаток кошачьей лапы. Если бастард не был признан, но есть четыре свидетеля, готовые подтвердить его происхождение, он может использовать герб того же цвета, что и фамильный, где в правом верхнем углу помещается уменьшенное изображение родового символа (золотого – для мужчин, серебряного – для женщин), а через весь герб наискосок изображаются отпечатки кошачьих лап.

20

Тигр Мальвани (Великий Тигр) – изображение лежащего Тигра на фоне башни – родовая сигна Мальвани.

21

Орден святой равноапостольной Циалы – единственный, но очень влиятельный церковный орден, в котором состояли исключительно женщины. Циалианские сестры владели специфической магией. Во главе ордена стояла Наместница святой Циалы, носящая титул Ее Иносенсии. Главная резиденция ордена находилась в монастыре в Фей-Вэйе, где хранилась основная циалианская реликвия – рубиновый гарнитур, некогда принадлежавший святой. Представительства ордена играли заметную роль в жизни всех стран, находящихся в лоне Церкви. В подчинении ордена находились Рыцари Оленя (называемые также Белыми рыцарями) – воины, давшие обет безбрачия и служения. Белый рыцарь при желании мог отказаться от своего обета, вступить в брак или перейти на службу какому-либо сигнору или монарху, для этого нужно было лишь поставить в известность сестринство и дать клятву не разглашать орденских тайн. Но вернуться единожды ушедший не мог.

22

Бланкиссима – титул циалианки высокой степени посвящения.

23

Предстоятельница, Предстоятель – глава церковного ордена. Главы наиболее значимых орденов (кроме циалианок) имели статус кардиналов.

24

Изображение вставшего на дыбы медведя – родовой знак семейства Фло.

25

Нобиль – дворянин, ноблеска – дворянка.

26

Презрительная кличка циалианок, возникшая, видимо, из-за их белых одежд, напоминающих расцветку бабочек-капустниц.

27

Замок Святого Духа – совместная резиденция Тайной Канцелярии и ордена святого Антония Скорбящего.

28

Жан Лумэн носил титул графа Аганского.

29

Мера длины, приблизительно равная расстоянию, которое за одну ору рысью проходит лошадь.

30

Белый Олень – символ ордена святой равноапостольной Циалы, одно из канонических изображений которой представляет святую, возложившую руку на голову лежащего у ее ног оленя.

31

Дюз – в Арции небольшой монастырь-тюрьма, где содержались узники, обвиненные в недозволенном колдовстве, богохульстве, государственной измене и оскорблении властей.

32

Благодатные земли – с 2613 года «земли, осиянные светом Церкви Единой и Единственной» (Арция, Ифрана, Эскота, Фронтера, Оргонда, Элл, союз вольных дарнийских городов). Ранее так называли все земли, населенные людьми. После 2613 года это было запрещено Церковью, полагающей слово «благодатный» по отношению к иноверцам (атэвы, хаонгцы), язычникам (жители Дальнего Сура) и еретикам (таянцы) неуместным.

33

Вопросы числом семь и четыре задаются воспитаннице, вступающей в обитель. Семь касаются ее знаний в области Священной Истории, а четыре, которые вернее назвать испытаниями, имеют целью выявление и оценку магических способностей, буде таковые окажутся. Последнее является строжайшей тайной ордена, и испытуемые и не догадываются об истинной цели ритуала.

34

Нарцисс – символ принадлежности к роду Арроев, символ Лумэнов – желтые или золотые нарциссы, Тагэре – белые или серебряные.

35

Время, за которое Луна проходит одну из своих фаз, приблизительно равное семи суткам.

36

Данлея – столица Эскоты.

37

Утраченная Вещь – так циалианки называли мощнейший артефакт, принадлежавший герцогу Михаю Тарскому и исчезнувший во время Войны Оленя.

38

Кристалл Поиска – магический инструмент, изготовленный из кристаллов дымчатого кастеора, применяемый для того, чтобы узнать, не творится ли рядом волшба. Недостатком К.П. являлось то, что они не чувствовали заклинания, произносимые в непосредственной близости от держащего их.

39

Арг – общая серебряная монета Благодатных земель.

40

В прямом смысле Папесса (в других вариантах Повелительница демонов, Повелительница Кошек, Великая Жрица) – одна из самых сильных фигур при игре в Эрмет.

41

«Арде!» – «Да будет так!», заключительное слово некоторых молитв.

42

Кастигатор – Всезнающий Судия, одна из ипостасей Творца Триединого.

43

Флориана – героиня легенды, пожелавшая разделить судьбу своего возлюбленного, обвиненного завистниками в недозволенном колдовстве. Потрясенный мужеством девушки, король отпустил обоих.

44

Сигнор (от сигна) – потомственный дворянин.

45

Катласс – специально утяжеленная шпага для абордажного боя, впрочем, нередко применявшаяся для конных схваток.

46

Тарра – весь мир.

47

Наполнение Чаши – магический ройгианский обряд, когда собирается жизненная сила умерщвляемых особым способом существ, которая впоследствии преобразуется в магическую энергию.

48

Аур – золотая монета, имеет хождение во всех Благодатных землях.

49

Кварта – арцийский эквивалент недели, соответствует одной фазе Луны.

50

Архипастырь – глава Церкви Единой и Единственной.

51

Антоний-Молчальник – юноша по имени Артур из знатной арцийской семьи, узнавший, что его отец и старшие братья впали в ересь Проклятого, и донесший на них Архипастырю Октавиану. После этого подвига Артур, любивший свою семью, принял постриг под именем Антония и дал обет вечного молчания. Причислен к лику святых.

52

«Моя вина, моя большая вина…» (лат.) – начало покаянной молитвы.

53

Стрела, обвитая плющом, – символ Скорбящих Братьев, этот символ, видимо, родился из символа Церкви Единой и Единственной, представлявшего собой увитый плющом посох, и обычая Божьего суда, когда обвиняемого расстреливали стрелами, окропленными святой водой. Считалось, что невиновного такая стрела не поразит.

54

Посох, обвитый плющом, – символ Церкви, символизирует опору, которая необходима всем – и людям, и растениям. Вечноцветущий посох, увитый неувядающими живыми цветами, – реликвия святого Иоахиммиуса, основателя монастыря Эрасти Гидалского.

55

Никодимианцы – нищенствующий монашеский орден, известный строгостью устава.

56

Намек на полосатые плащи, которые носили вожди эскотских кланов. Каждый имел свою расцветку.

57

Белое покрывало – символ циалианства.

58

Титул наследника престола.

59

Мяун – трава, отвар или настойка корня которой обладает успокоительным и легким снотворным действием, а также помогает при болезнях сердца. Видимо, растение получило свое название из-за того, что, успокаивая людей, оказывает сильнейшее возбуждающее влияние на кошек.

60

Резестант – повстанец, участник вооруженного восстания против власти или захватчиков.

61

О – старинные гадальные карты, состоящие из 156 карт так называемой Малой Судьбы (12 мастей по 13 карт) и 13 карт Великой Судьбы. Были запрещены Церковью и утрачены. На основе легенд об О несколько раз создавались гадальные колоды меньшего объема, которые люди, сведущие в предсказательной магии, полагали шарлатанством.

62

Рога, правильнее рога Оленя Циалы, – магическая фигура, применяющаяся в циалианских и ряде других магических ритуалов (последнее почитается кощунством и жестоко карается) и представляющая собой схематическое изображение оленьих рогов с шестью отростками каждый. Обычно либо совершающий действо, либо какой-то ритуальный предмет помещается между двух Рогов, на концах которых ставятся зажженные свечи из белого воска.

63

В Арции на подковах коней из конюшен крупных феодалов изображались условные знаки, позволяющие определить принадлежность лошади по ее следам.

64

Согласно эльтской легенде, между днем осеннего равноденствия и первым снегом ночью по дорогам разъезжает безногий всадник, встреча с которым означает скорую и страшную смерть.

65

Натальная карта – представляет собой карту звездного неба в момент первого крика ребенка, на которую нанесена система Домов.

66

Волчья Звезда, называемая также Ангеза, – одна из семи блуждающих звезд, обладает красноватым свечением. В гороскопе символизирует мужское начало, способность противостоять судьбе и вместе с тем может давать вспыльчивость и жестокость. В гороскопе женщин означает возлюбленного.

67

Одна из семи блуждающих звезд в гороскопе, также именуемая «Неотразимым ударом».

68

Одна из семи блуждающих звезд в гороскопе, также именуемая «Большим несчастьем».

69

Вычисляемые особым образом точки гороскопа, показывающие наиболее влиятельные факторы и наиболее значительные события жизни.

70

Амора, Лебединая Звезда, Звезда любви – название одной из семи блуждающих звезд. В гороскопе мужчины Церида-Амора говорит, кого и как человек полюбит. Кроме того, эта звезда покровительница искусств и наслаждений.

71

Асцендент – точка Звездного Круга, восходящая на востоке в момент первого крика ребенка, одна из самых важных точек гороскопа, от которой отсчитывают Дома.

72

Агва Закта – сильнодействующий яд, используемый Церковью для казни еретиков и отступников из числа бывших клириков. Наделяет умирающих пророческим даром.

73

Приятие – обряд, знаменующий приход человека в лоно Церкви Единой и Единственной. Начиная с 7 века в Благодатных землях обряду подвергают всех младенцев, достигших одного месяца и одного дня. Во время Приятия клирик дает младенцу имя.

74

Жребий брошен! (лат.) Слова, приписываемые Юлию Цезарю.

75

Гирасола – крупный желтый или оранжевый цветок, из семян которого добывают масло. Имеет свойство поворачивать головку вслед за солнцем.

76

Волинги – потомки Воля, легендарного короля древности, почитающегося родоначальником главных династических домов Арции. После Войны Оленя к таковым могли быть отнесены лишь Аррои Эландские.

77

Комментарии – род хроник, ведущихся хронистами Церкви Единой и Единственной, где, помимо описания событий, находятся их объяснения при помощи канонических текстов.

78

Эпизод из Книги Книг, когда во время войны находящейся на территории нынешней Мирии Гаэтаны и Иссары иссарийцы сделали вид, что уходят и что один из их кораблей попал на мель и был оставлен. Святой Нигитий предупреждал, что не стоит прельщаться наследием еретиков, но его не послушали, сняли корабль с мели и привели в порт, однако на корабле были чумные крысы. В Гаэтане вспыхнула эпидемия, и уцелели лишь монахи обители, возглавляемые святым, и те, кто там укрылся.

79

Аюдант – молодой дворянин, выполняющий приказания военного более высокого ранга.

80

Маршальский жезл, украшенный нарциссами, символ высшей военной власти.

81

Зимние Празднества – уцелевшая со Старых времен череда праздников, изначально включающих в себя кварту до дня Зимнего Солнцестояния и кварту после. Церковь лишь сдвинула их на одну кварту вперед, сделав кульминационной точкой день рождения святой Циалы.

82

Габладор – председательствующий на заседаниях Генеральных Штатов. Избирается из числа наиболее уважаемых выборных.

83

Амброзий – первый Архипастырь Церкви Единой и Единственной.

84

Царка – зерновой спирт, настоянный на дубовой коре и травах и вполовину разбавленный родниковой водой с небольшим количеством меда.

85

Черный топаз.

86

Диа – мера длины, равная одному конному дневному переходу.

87

Кампанка – певчая птица, гнездится в рощицах, небольших перелесках и садах, известна тем, что поет до осени.

88

Намек на то, что символом Тагэре были серебряные нарциссы.

89

Антипод – церковное название диавола как противоположности Творца.

90

Заразная болезнь, вспыхивающая в конце зимы.

91

Ортодоксы – представители образованных равноапостольной Циалой воинских формирований Церкви, призванные следить за соблюдением Запретов, в частности за тем, чтобы корабли не пересекали Запретную черту.

92

Десятинка – одна десятая оры.

93

Эркард – бургомистр.

94

«Искупающий грехи мира» (лат.). Слова из заупокойной молитвы.

95

Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник.

96

В Атэве ученые имеют право не покрывать голову даже в присутствии калифа.

97

Дей (атэв.) – король.

98

Органка – подъемная решетка из полых металлических труб, напоминающих трубы органа.

99

Намек на клан Фарбье, с сигн представителей которого по специальному королевскому указу были убраны кошачьи лапы.

100

Иволга – прозвище, данное народом королеве Гортензии.

101

Орел и ворон – герб Мунта. Щит разделен на две половины. На черном – золотой орел, на золотом – ворон.

102

Презрительная кличка эскотцев.

103

Хансир – атэвское наименование всех северян.

104

Вестник – посланец Творца, ангел. Изображался в виде прекрасного юноши в светлых одеждах и венке из плюща.

105

Звездное Древо – непременный атрибут празднования Нового года – молодое хвойное дерево, увенчанное звездой и украшенное специальными символами и значками. Украшается в канун Нового года, а следующим утром выносится вон из дома и вывозится за пределы населенного пункта. Считается, что за ним уходят все беды и напасти минувшего года.

106

Суон эль Триго – знаменитый арцийский живописец, расписавший главный храм Кантиски и зал Конклава.

107

Циалианки назначают новую Предстоятельницу прямым тайным голосованием сестер высшей степени посвящения за закрытыми дверьми в малом зале Оленя в Фей-Вэйе. Это должно быть сделано как можно быстрее, поэтому избрание новой Предстоятельницы происходит, как только представительница самой отдаленной обители из числа значительных прибывает в Фей-Вэйю. В данном случае избрание новой Предстоятельницы должно было произойти немедленно.

108

Лицерриниум – сильный наркотик, добываемый из так называемого «плешивого гриба» (лицеррии). В значительных дозах смертелен.

109

Право на равное возмездие, око за око (лат.).

110

Алан – герой многих героических баллад, в частности, благодаря своей ловкости и превосходному владению оружием победил сильного, но тупого великана людоеда Губера.

111

Каждый эскотский клан имел свою расцветку плащей, как правило, это были полосы разной ширины, обычно трех или четырех цветов.

112

Кодекс Розы – кодекс чести, обязательный для каждого дворянина Благодатных земель.

113

Консигна – личный (в отличие от родовой сигны) герб, который дворянин носит на плаще и оружейной перевязи. Консигна также наносится на седло и на знамена. Ношение чужой консигны или самовольное присвоение ее недворянином считается одним из самых тяжких преступлений.

114

Так некогда называли аюдантов маршала Сезара, отца Анри.

115

Предатель (фронтерск.).

116

В описываемые времена в Арции мужчины гладко брили лица, в то время как во Фронтере были в моде длинные висячие усы.

117

В отличие от других сестер глава ордена ходила с непокрытой головой, лишь в праздники украшая распущенные волосы Рубинами Циалы.

118

Не имеющих скрепленного печатью патента, разрешающего занятия бытовой магией.

119

Знак – медальон с изображением святого, покровителя того или иного церковного ордена, который получали при вступлении в него и носили вместо Звезды. Те же, кто вступал в орден, но не принимал постриг, могли выбирать, носить ли им Знак или Звезду.

120

Звезда – восьмилучевая звезда, посредине которой изображен символ Церкви Единой и Единственной, надевается ребенку при именовании.

121

Лан – мера длины, равная приблизительно 38 см.

122

Смола пирамидальной сосны, растущей на побережье Атэва, используется во время траурных служб.

123

«Верность делает меня твердым» (старофр.)

Автор книги - Вера Камша

Вера Камша

Корни у меня старомосковские, но родилась я во Львове, куда нашу семью забросило после войны. Бабушка была военным медиком, а медиков и профессуру тогда в приказном порядке отправляли на Западную Украину. Интеллигенция там в подавляющем большинстве была польской, немецкой и еврейской, и трехкратная смена власти в 1939, 1941 и 1944 ее почти полностью доконала. Ехать моим родичам не хотелось, но деться было некуда. Дед в 1938 был арестован, о чем моей бабушке тактично напомнили, и майор медицинской службы Голохвастова взяла под козырек и поехала во Львов.

Кстати, история их с дедом ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация