Примечания книги Тарра. Граница бури. Летопись первая. Автор книги Вера Камша

Онлайн книга

Книга Тарра. Граница бури. Летопись первая
Боги, хранящие мир Тарры, покинули его. Изначальное зло, некогда побежденное ими и загнанное в преисподнюю, поднимает голову. Череда загадочных смертей обрушивается на Таянский королевский дом, подтверждая пророчество о конце света. Но истинная цель темных сил — Герика, королева Таяны, способная принести дитя, новое воплощение бога зла Ройгу. Раскрыть тайну, противостоять нашествию, спасти обитателей Тарры от уничтожения способны избранные — герцог Рене Аррой, прозванный Счастливчиком за невероятную удачливость, и эльф Нэо Рамиэрль, некогда разведчик в мире людей, а теперь его надежда и защита. Переработанная версия романа.

Примечания книги

1

Псевдоним С. Никифоровой.

2

Великий исход (В. И.) — начало летосчисления, принятого в Благодатных землях Тарры. Месяц Медведя — третий месяц весны. Месяцы Благодатного года длятся по 29 дней и названы по именам созвездий Звездного Круга (аналог земного Зодиака). Звездный Круг состоит из тринадцати созвездий: // месяцы Весны: Агнец, Иноходец, Медведь, Влюбленные; // месяцы Лета: Лебедь, Дракон, Собака; // месяцы Осени: Зеркало, Волк, Звездный Вихрь; // месяцы Зимы: Копьеносец, Вепрь, Сирена.

3

Дан (данна, даненка) — фронтерско-таянск. Вежливое обращение простолюдина к вышестоящему или дворянина к уважаемому простолюдину.

4

Печатный волшебник («печатник») — практикующий маг, имеющий грамоту с печатью Гильдии магов, заверенную Церковью и местными властями, о том, что имярек имеет право заниматься Дозволенной магией в пределах данной области и обязуется платить Церкви и государству установленный налог.

5

«Синяк» — простонародное название рассматривающего дела о Недозволенной магии следователя Тайной канцелярии арцийской короны. Название, видимо, пошло от лиловых мантий, в которых ходят служащие (другое название — фискалы) Тайной канцелярии. Формально «синяки» при принятии решений советуются с Церковью, на деле же выполняют только указания вышестоящих. Имена высших фискалов, во избежание заклятия именем, тщательно скрываются. Характерно, что на территории Святого города Кантиски деятельность фискалов находится под запретом.

6

Консигна — личный (в отличие от родовой сигны) герб, который дворянин (иначе нобиль) обязан носить на плаще и оружейной перевязи. Консигна также обязательно наносится на седло. Ношение чужой консигны или самовольное присвоение ее недворянином считается одним из самых тяжких преступлений в Благодатных землях. Нобиль, принявший на службу простолюдина достойных занятий (мага, медикуса или телохранителя), может даровать ему первичную консигну, обладатель которой еще не является дворянином, но уже получает некоторые дворянские привилегии. Если первичная консигна даруется трем поколениям, даровавший консигну нобиль может обратиться к царствующему дому с ходатайством о переходе первичной консигны в потомственную, после чего ее обладатель становится вассалом своего сюзерена и пользуется всеми дворянскими привилегиями.

7

Грешница (Церида-страсть) — название Адены, одной из семи блуждающих звезд, когда она идет за солнцем. Когда она идет впереди солнца и видна на небе перед рассветом, она носит название Праведницы (Аморы-благоговения). В астрологии Адена — покровительница искусств и наслаждений, а в гороскопе мужчины говорит, кого и как человек полюбит.

8

Паладин Зеленого храма Осейны — первоначально моряк, признанный одним из сорока лучших из живущих ныне мореплавателей. В древнем Эланде паладины Зеленого храма составляли Совет Зеленого храма и выбирали из своей среды Первого паладина, наделявшегося королевскими полномочиями, которые прекращались либо со смертью, либо по воле самого Первого паладина. Затем власть над Эландом стала передаваться по наследству; в описываемые времена звание П. П. означает лишь признание не превзойденных ныне живущими морских подвигов.

9

Маринер — первоначально вольный моряк, иногда — торговец, иногда — наемник, иногда — пират. В описываемые времена маринерами называли либо эландцев, либо моряков, находящихся с ними в открытом или негласном союзе.

10

Ортодоксы — представители созданных святой Циалой церковных воинских формирований, призванные следить за соблюдением Запретов, в частности за тем, чтобы корабли не пересекали Запретную черту, а путешествующие не пытались преодолеть Последние горы. В XXIII веке от В. И. в относительно боеспособном состоянии находились только морские ортодоксы, функции сухопутных в Арции перешли к императорским фискалам.

11

Запретная черта — морская граница Благодатных земель.

12

Либер (либр, либро, в зависимости от особенностей местного наречия) — человек благородного происхождения, избравший одну из семи профессий, не считающихся позорными для дворянина (моряк, наемный воин, маг, священник, бард, медикус, ученый). Либеры добровольно отказывались от своих феодов, освобождались от вассальной присяги, но сохраняли все не связанные с земельными владениями дворянские привилегии и подчинялись лишь кодексу Розы. Для либеров была характерна замена в титуле названия феода на название области (государства), из которой либер происходил.

13

Проклятый — лжепророк и Преступивший, предавшийся Антиподу и восставший против Триединого и Церкви Его Единой и Единственной. В устной речи упоминание Проклятого аналогично упоминанию черта в земных языках. Выражение «где Проклятый кольцо потерял» — эквивалент «куда Макар телят не гонял».

14

Царка — фронтерский и таянский горячительный напиток. Зерновой спирт, настоянный на дубовой коре и травах и вполовину разбавленный родниковой водой с небольшим количеством меда.

15

Благодатные земли — земли между Последними горами и Запретной чертой, где, согласно утверждению Церкви, дозволено жить людям.

16

Академия Всех наук духовных и светских учреждена императором Арции Анхелем Светлым и находится под покровительством Церкви.

17

Преступившие — маги, преступившие порог Дозволенного, строго регламентированный как Церковью Единой и Единственной, так и мирскими законами. Истинных Преступивших насчитывались единицы, причем обнаружить и обезвредить их обладающие весьма ограниченными познаниями фискалы были не в состоянии. По обвинению в нарушении Дозволенного, как правило, преследовали практикующих без разрешения знахарей или печатных магов, незначительно нарушивших предписанные правила.

18

Подписать ряд — добровольно на оговоренных в специальном договоре условиях поступить в крепостную зависимость.

19

Арг — серебряная монета, принятая во всех частях Благодатных земель.

20

Коронный помост — в Арции специальное возвышение на главной площади населенного пункта, служащее для проведения официальных публичных церемоний.

21

Утешитель — защитник по назначению на судебном процессе, грозящем обвиняемому смертной казнью.

22

В Благодатных землях цвет траура — темно-зеленый и серый для простолюдинов, багряный — для дворянства. Цвет траура Волингов — лиловый, маринеров — белый.

23

Посох, обвитый плющом — символ Церкви Единой и Единственной. Символизирует опору, которая необходима всем — и людям, и растениям.

24

Дюз — в Арцийской империи небольшой монастырь-тюрьма, принадлежащий равно Церкви и светской власти, где велись формально находящиеся в их совместном рассмотрении дела о недозволенном колдовстве, оскорблении властей и богохульстве. В большинстве случаев клирики в дела следователей не вмешивались, автоматически утверждая приговоры.

25

Волинги — потомки Воля, легендарного короля, первого повелителя Благодатных земель, от которого произошли все царствующие дома. Все, в чьих жилах текла кровь Воля, обладали так называемым правом Крови, которое в описываемые времена практически не использовалось.

26

Дорожная Нотация — трехсторонний договор между Эландом, Таяной и Арцией, согласно которому эландцы и таянцы получали право на свободный проезд через арцийскую территорию от Гверганды вдоль Лисьих гор до Гремихинского перевала.

27

Монсигнор — обращение к особе королевской крови или к главе независимого герцогства.

28

Кристалл Поиска — магический инструмент, изготовленный из кристаллов дымчатого кастеора, применяемый для того, чтобы узнать, не творится ли рядом волшба. К. П. снабжаются «синяки» достаточно высокого ранга. Недостатком К. П. является то, что они не чувствуют заклинания, произносимые в непосредственной близости от них.

29

Хранители — духи, привязанные к тому или иному месту. Находятся в подчинении у Хозяина.

30

Самая яркая звезда в созвездии Иноходца.

31

Острова Золотых Пчел (Берег Алых Роз, Золотые берега и т. д.) — легендарные острова, по преданьям, расположенные в Сером море за Запретной чертой.

32

Эркард — бургомистр.

33

Судия (Кастигатор) — одна из ипостасей Триединого наряду с Творцом (Креатором) и Спасителем (Калватором).

34

Вильина — ярко-алый весенний цветок, растет только в Таяне, где считается символом страстной любви. Атриола — весенний цветок, представляющий собой гроздь голубых или белых колокольчиков с сильным сладковатым ароматом. В Таяне считается символом надежды.

35

Ночь Костров — ночь летнего солнцестояния, в Таяне и Тарске отмечается как праздник.

36

Десятинка — одна десятая часа.

37

Лис — знак гильдии цирюльников и медикусов.

38

Великие Братья — мифические покровители маринеров. Высшие существа, являющиеся смертным в обличии дракона и гигантского орла и не имеющие ничего общего как со Светом (Триединым), так и с Тьмой (Антиподом). Существует легенда, что черная цепь Первого паладина — дар Великого Орла. Дар Великого Дракона утрачен, но, когда Эланду будет грозить опасность, он отыщется.

39

Сигурант — личный гвардеец знатной особы.

40

Майерка — бравурный, быстрый парный танец, особенно любимый в Таяне.

41

Дрыгант — порода лошадей, приспособленная к передвижению по лесам и болотам. Могут при необходимости передвигаться почти оленьими прыжками.

42

Черный колокол — колокол, оповещающий о печальном событии.

43

Кодекс Розы — кодекс чести, обязательный для каждого дворянина Благодатных земель.

44

Аур — золотая монета. Имеет хождение во всех Благодатных землях.

45

Малая присяга — присяга, данная на определенное время, или же клятва исполнить конкретное поручение. По истечении оговоренного срока или по выполнении поручения присягнувший вновь становится свободным.

46

Получить золотые шпоры — быть посвященным в рыцари за боевые заслуги.

47

Книга Книг — единственный признаваемый Церковью источник сведений по священной истории от сотворения Тарры.

48

Эрмет (от «эр-майет») — настольная игра, родиной которой считается Эр-Атэв. В чем-то аналогична шахматам, но с неравными стартовыми условиями, так как игроки по очереди вытаскивают нужное число фигур из закрытого ящичка. Игра в эрмет означает не только схватку интеллектов, но и схватку с судьбой.

49

Веса — мера длины (около 10 км), примерно столько проходит лошадь за час медленной рысью.

50

Богомольник — драгоценный камень ярко-зеленого цвета. Особенно высоко ценятся звездчатые богомольники.

51

Возвышение — место в храме, где стоят высокопоставленные прихожане.

52

«Книга Прелести» — сочинение Хустаруса Мунтского, печатного мага-медикуса и известнейшего парфюмера, дававшего в ней советы по изготовлению и применению косметических и парфюмерных средств.

53

Диа — мера длины, условно равная дневному конному переходу.

54

Арде (Да будет так!) — заключительное слово многих молитв.

55

Веса — мера длины (около 10 км), примерно столько проходит лошадь за час медленной рысью.

56

О — гадальные карты, состоящие из 156 карт так называемой Малой Судьбы и 13 карт Великой Судьбы. Карты Малой Судьбы делятся на 12 мастей по 13 карт каждая и обозначают события, связанные со свободой воли и выбора, которыми обладают люди. Карты Великой Судьбы указывают на вмешательство высших сил. // Масти О: Весна, Лето, Осень, Зима, Воздух, Огонь, Вода, Камень (Земля), Утро, День, Вечер, Ночь. Карты Малой Судьбы имеют численное значение от 1 до 13, карты-единицы носят название сердец (сердце Весны, сердце Ночи), карты-десятки называются слугами (слуга Дня), 11 — соответствует рыцарю (рыцарь Огня), 12 — королеве (королева Осени), 13 — королю (король Камня). Карты от двух до девяти могут носить численное имя (двойка Дня), но также имеют индивидуальное имя (так, вечерняя пятерка чаще называется Долгие Слезы). Каждой карте О соответствует определенное, как правило, очень сложное изображение. Общеизвестные названия карт Великой Судьбы: Великий Орел, Великий Дракон, Бесконечность, Долгое Возвращение, Кровавая Роза, Негасимое Пламя, Протянутая Рука, Три Дороги, Буря, Звездная Пристань, Бездна, Свет, Тьма. Профессиональные гадатели предпочитают другие имена, являющиеся тайной для непосвященных.

57

Распечатник — маг, лишенный по тем или иным причинам (чаще всего это были нелады с налогами) права практиковать, но оставленный на свободе, так как его прегрешения не входят в реестр Недозволенного.

58

Кэргора — агрессивное крупное морское животное, обладающее природным костяным тараном. Стаи кэргор представляют опасность для самых больших судов. Церковь утверждает, что эти животные поставлены Творцом охранять Запретную черту, однако у моряков бытует суеверие, что в кэргор превращаются погибшие в морских сражениях, если победители не жертвуют часть добычи Зеленому храму.

59

В эрастианских храмах нет Возвышения.

60

Завет Воля — приписываемый Волю свод законов, лежащий в основе законодательства держав, которыми правят Волинги. Согласно Завету Воля престол не может занимать женщина, и престол не может занимать бастард.

61

Символ Волингов — три нарцисса. В разные эпохи их изображали золотыми, серебряными, белыми и желтыми.

62

Зимний червь — легендарное существо, представляющее собой гигантского червя с телом из снега. Зимний червь выслеживал одиноких путников, сбивал с пути, усыплял и замораживал в своих ледяных объятиях. Зачем он это делал, легенды умалчивают.

63

Органка — подъемная решетка из полых металлических труб, внешне напоминающих трубы органа.

64

Анге́за, называемая также Волчьей звездой, одна из семи блуждающих звезд, обладает красноватым свечением. В гороскопе символизирует мужское начало, способность противостоять судьбе, может указывать на вспыльчивость и жестокость. В гороскопе женщины означает возлюбленного.

65

Дрона — жрица.

66

Омм — Всеотец. Создатель и первый владыка Тарры.

67

Гарга — легендарная бессмертная пророчица Древнейших (эпохи создавших Тарру богов) времен.

68

Эркардная стража — городская стража, состоящая на жалованье у ратуши.

69

«Странствующие» кардиналы и епископы не привязаны к конкретным «территориям» и вольны проповедовать там, где считают нужным. Тем не менее большинство их обретается либо в Кантиске, либо в крупных городах.

70

Ключ у пояса — знак власти кардинала, главы территории — Церкви суверенного государства.

71

Светлый рассвет — рассвет самого длинного дня в году, главный церковный праздник, символизирующий торжество Света (Триединого) над Тьмой (Антиподом).

72

Небесный Портал — изготовленная в виде иконостаса двустворчатая дверь, отделяющая основную часть храма от его алтарной части. Небесный Портал открывается только во время главных церковных праздников и Великих Церемоний.

Автор книги - Вера Камша

Вера Камша

Корни у меня старомосковские, но родилась я во Львове, куда нашу семью забросило после войны. Бабушка была военным медиком, а медиков и профессуру тогда в приказном порядке отправляли на Западную Украину. Интеллигенция там в подавляющем большинстве была польской, немецкой и еврейской, и трехкратная смена власти в 1939, 1941 и 1944 ее почти полностью доконала. Ехать моим родичам не хотелось, но деться было некуда. Дед в 1938 был арестован, о чем моей бабушке тактично напомнили, и майор медицинской службы Голохвастова взяла под козырек и поехала во Львов.

Кстати, история их с дедом ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация