Примечания книги Кровь и крест. Автор книги Ольга Крючкова

Онлайн книга

Книга Кровь и крест
Италия, XIII век. Разгул инквизиции, на площадях пылают очистительные костры. Молодой и честолюбивый человек по имени Конрад случайно знакомится с известным алхимиком Альбертом Савойским и решает попытать счастья, став его учеником. Однако его надеждам не суждено оправдаться, и тогда Конрад превращается в ярого гонителя инакомыслящих, колдунов и ведьм. Однако, став фанатичным защитником веры – инквизитором, отец Конрад не мог даже предположить, какую злую шутку сыграет с ним капризная судьба!..

Примечания книги

1

Чивитавеккия – населённый пункт на побережье Тирренского моря в Италии.

2

Летоисчисление приведено от Божественного создания мира, что соответствует 1233 году от Рождества Христова, на который перешли в 1449 году на Лозаннском соборе.

3

Римская лига составляла примерно 4 км. Пол-лиги, соответственно, 2 км.

4

Пантакль – талисман со специально начертанными магическими знаками.

5

Машикули – зубцы на вершине крепостной стены.

6

Аркбаллиста относится к ручной артиллерии, стреляет мощными стрелами, аналог арбалета.

7

Смальта – цветная мелкая мозаика.

8

Финифть – цветная эмаль.

9

Сангрини – недорогое итальянское лёгкое вино.

10

Так было суждено судьбой (лат.).

11

Быстро, наспех (лат.).

12

В присутствии нотариуса и свидетелей (лат.).

13

Жить милостью, подачками (лат.).

14

Лектистернес – трапеза, предлагаемая духам.

15

Мадонна – обращение к почтенной, влиятельной женщине в средневековой Италии.

16

Скудо – широко ходившая монета в Италии, Испании и Франции.

17

Браггано – город недалеко от Остии, торговый центр Италии.

18

Гильдии – формировались по профессиональной принадлежности к тому или иному ремеслу.

19

Идеи ордена цестерианцев были в общих чертах схожи с идеями доминиканцев: вера в Бога, аскетизм, умерщвление плоти, постоянные посты и молитвы, проповеди среди населения.

20

Фра – промежуточный иерархический религиозный статус в средневековой Италии: уже не брат-монах, но ещё и не «святой отец».

21

Аутодафе – инквизиционное расследование и сожжение на костре.

22

Гомункул – человек, созданный алхимическим путём.

23

Имеется в виду Аппенинский полуостров, на котором располагается Италия, раздробленная в Средневековье на многие королевства и княжества.

24

Демон-инкуб – существо, дух, приходящий в мир людей для плотских слияний с женщиной.

25

Катары – от греческого «катарос», чистые. Считали, что общение с Богом может свершаться где угодно, отрицали церковь и её обряды. Считали Христа простым смертным человеком.

26

Вальденсы – религиозное течение, последователи Петера Вальденса, выступавшего против продажности и распущенности Римской церкви. Учение вальденсов похоже на учение катаров. Оно отрицает божественность Христа, призывает к аскетизму и воздержанию.

27

Текст буллы (документа, скреплённого папской печатью) был действительно написан Папой Иннокентием IV в 1250 году.

28

1255 год от Р. Х.

29

Фрайшефен – свободный судья в средневековой Германии, чин передавался по наследству старшему сыну. Шефен – судья.

30

Фем – судебное заседание.

31

Далее приведены примеры реальных инквизиционных расследований.

32

Музимон – геральдический монстр с телом козла, головой и ногами барана. На голове монстра имелись четыре рога – два бараньих и два козьих.

33

Бригандина – изготавливалась из шерстяной ткани или кожи, надевалась поверх кольчуги, имела вышивку с фамильным гербом рыцаря, иногда расшивалась металлическими бляхами.

34

Скрамасакс – меч, не являлся обоюдоострым, длиной до 70 см, иногда имел рукоять для обеих рук. Был очень популярен в средневековой Германии.

35

Рутьер – бывший наёмник, промышляющий грабежом и разбоем.

36

Инфанг – право хозяина поместья судить и наказывать вора или разбойника.

37

Аутфанг – право землевладельца задерживать вора или разбойника как на своей земле, так и за её пределами.

38

Гвизарма – топор на длинной ручке, на конце копьё и крюк.

39

Варбилон – стрелы с зубчатым наконечником.

40

Гамбизон – толстый стеганый зипун, одевался под доспехи.

41

Мелузина – русалка с двумя хвостами. На самом деле герб Саксонского курфюрства в этот исторический период неизвестен. С 1356 года он представлял собой щит, скруглённый по нижней кромке с полем из чередования чёрно-жёлтых полос. Поле пересекала зелёная орнаментальная линия, идущая из левого верхнего угла в правый нижний.

42

Виндерхандер – двуручный германский меч, обоюдоострый, хорошо сбалансированный.

43

Hure – шлюхи (нем.).

44

Кондотиерри – наёмная лёгковооружённая конница в Италии.

45

Дольмен – вертикально составленные плиты, перекрытые сверху плоским камнем.

46

Бруктеры – племена, населявшие земли Германии.

47

Этруски – племена, пришедшие в Германию с территории Италии.

48

Ньёрб – бог леса, огня, ветра в германской и скандинавской дохристианской мифологии.

49

Население Саксонии придерживалось католического вероисповедания. Учение вальденсов на этих землях не пользовалось популярностью.

50

Майордом – управляющий замка в средневековой Германии.

51

Вервольф – так в средневековой Германии называли человека-волка или человека-оборотня, по ночам превращающегося в волка и нападающего на людей и домашний скот.

52

Шпильман – странствующий актёр в средневековой Германии.

53

Шванке – короткие комические рассказы, исполненные шпильманом.

54

Буффон – придворный клоун.

55

Грэнтмутер – бабушка (нем.)

56

Спорынья – болезненный чёрный нарост на побегах ржи.

57

Гольденвассер – старинный немецкий ликёр золотистого цвета.

58

Базилика – прямоугольное просторное здание, предназначенное как для проведения церковных обрядов, так и для городских собраний.

59

Кантор – руководитель церковного хора.

60

Магнификат – церковное песнопение.

61

Конфирмация – первое причастие, фактически крещение.

62

Книгсен – поклон, одновременный с лёгким приседанием.

63

Закон фема позволял применять к обвиняемому ограниченный (регламентированный) набор пыток, чтобы не нанести ему сильные увечья.

64

Валет – небольшой кинжал, который вставлялся в пряжку пояса.

65

Квинтал – мера веса в средневековой Европе. Означает упакованный груз, то есть квинтал, который может выдержать ослик при перевозке.

Автор книги - Ольга Крючкова

Ольга Крючкова

Ольга Евгеньевна Крючкова (род. 7 августа 1966 года, Москва, СССР) – российская писательница, автор художественных произведений на историческую тематику.

Ольга Крючкова родилась в Москве 7 августа 1966 года. После школы в 1983 году поступила в Московский техникум автоматики и телемеханики по специальности математик-программист, закончила его с красным дипломом и устроилась работать на один из московских авиационных НИИ.

В 1986 году поступила в «Московский авиационный институт им. Серго Орджоникидзе» на факультет самолётостроения. Институт закончила в 1992 ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация