Онлайн книга
Примечания книги
1
Любопытный факт: проводились специальные исследования, которые установили, что память о событии передается в народе более-менее достоверно в течение примерно 150 лет. Далее начинаются большие искажения. Например, в Ленинградской области по поводу двух крупных сопок местные жители говорят, что «здесь похоронены китайцы, убитые на войне». Когда это Ленинградская область воевала с Китаем? Вот и судите, насколько можно верить летописным преданиям, авторы которых, в отличие от нас, не могли опираться на книги, газеты и прочие источники.
2
Сварожий день — праздник в честь Сварога, 1 ноября.
3
Конечно.
4
Старинный шведский анекдот. Имя Стейн означает «камень».
5
День Тора — четверг, название сохраняется и в современных скандинавских языках.
6
Земляная изба — землянка.
7
«Кобылка» — куриная грудная кость.
8
Сравнение мужей — упоминаемый в сагах обычай, когда присутствующие на пиру перечисляли свои подвиги, выясняя, кто наиболее доблестен.
9
Об этом в первой книге серии — «Огнедева».
10
Тюлений остров — Зеландия, иначе Съялланд.
11
Радеть, совершать радение — то же, что шаманить, то есть проделывать магические действия (обычно в трансе).
12
Славянский Заговорник (Велеслав).
13
Марушка — русалка (живущая в хлебном поле).
14
Отводы — заключительный этап свадебного обряда, когда молодые приезжают в гости к родителям жены.
15
Лохлинны — название скандинавов в Ирландии.
16
То есть замуж выдавай.
17
Хозяин дома?
18
Кто это?
19
Ижанд — хозяин, глава семьи, «большак» (вепсск.).
20
Нойд — древнее название чудских колдунов.
21
Эмаг — хозяйка, главная среди женщин семьи, «большуха».
22
Одно из древних самоназваний местных племен, означает просто «здешние».
23
Ладно, хорошо.
24
Пойг — «сын, парень».
25
Ильве — рысь.
26
Охто — ласкательное название медведя. По мотивам карельской народной песни.
27
Руотс — название скандинавов (шведов). Здесь и далее — стихи на основе карело-финских народных песен в переводе Олега Шестинского (с небольшими изменениями).
28
Корба — мрачный еловый лес в низине.
29
Дух, царица леса.
30
Здравствуйте.
31
Лембо — злой лесной дух.
32
Туонела — подземный мир.
33
Торова ночь — 12 января, окончание новогодних праздников.
34
Донце — горизонтальная часть прялки, доска, на которой сидят.
35
Поигралица — девушка легкого поведения, которая слишком много «играет» с мужчинами и остается без мужа.
36
Имя Дир могло возникнуть из древнескандинавского слова dyr — «зверь», вероятно, прозвища.
37
«Домашний зять» — примак, зять, живущий в семье своей жены.
38
Народный черный юмор, основанный на совпадении кличек коров с названиями ягод.
39
Бепси — весь, предки современных вепсов.
40
Марья — «ягода», к христианскому имени Мария (Марья) отношения не имеет.
41
Имена, образованные из названий ягод — земляники, брусники, малины.
42
Перевод Николая Старшинова («Кантелетар»).
43
То есть парней и девушек.
44
Маленькому ребенку впервые подстригали волосы в возрасте трех лет (обычно считается, что в сентябре после трехлетия).
45
Имя Свейн означает «мальчик, парень», «эльд» — «огонь».
46
В раннем Средневековье случалось, что прозвище одного из членов рода давалось его младшим родичам (или потомкам) уже в качестве имени.
47
Нивяница — ромашка.
48
Скважня — бойница.
49
Асгард — небесная крепость, место обитания богов в скандинавской мифологии.
50
Ходить ладой — водить хоровод с песнями, имеющими припев «ладо-ладо».
Автор книги - Елизавета Дворецкая
Родилась я 1 июня 1970 года в Москве, где и теперь живу. После школы окончила филологический факультет Московского Педагогического Государственного Университета. Надежды, что из меня выйдет педагог, рассеялись еще на 1-м курсе, но филологическое образование оказалось очень полезным в творческой деятельности. Конечно, писать книги там не учат, но учат, по крайней мере, отличать хорошую книгу от плохой и показывают, за счет чего она делается хорошей. Получив диплом, я за неимением лучших вариантов пошла работать учительницей в школу и проработала там целых два года, за которые окончательно ...