Онлайн книга
Примечания книги
1
MAS 571 – торпедный катер серии 501, состоявший на вооружении ВМС Италии.
2
ГИАП – гвардейский истребительный авиаполк.
3
отбр – отдельная танковая бригада.
4
сбр – стрелковая бригада.
5
МЛУ – Московский лингвистический университет.
6
Прозвище Российского государственного университета нефти и газа им. И. М. Губкина.
7
Симонов К. Если дорог тебе твой дом. 1942 г.
8
Абиогенез – возникновение живого из неживого, т. е. исходная гипотеза современной теории происхождения жизни.
9
ПНШ-2 – помощник начальника штаба, отвечающий за разведку.
10
«Т-60» – легкий танк, выпускавшийся в 41–42 гг. Боевая масса – 6,4 т. Скорость – 42 км/ч. Вооружение – 20-мм автоматическая пушка ТНШ-20, 7,62-мм пулемет ДТ-29. Экипаж – 2 чел.
11
SS-Panzergrenadier-Division «Totenkopf» – танковая дивизия СС «Мертвая голова» формирования 1942 г.
12
Речь идет о магазинном карабине Mauser 98k (Kurz – «короткий»).
13
Пугаться (укр.).
14
Тише! (нем.)
15
Torn.Fu – ранцевая УКВ радиостанция немецкой пехоты.
16
Шуцманшафте (нем. Hilfspolizei) – вспомогательная полиция.
17
Хильфсвахманшафтен (нем. Hilfswachmannschaften) – вспомогательная караульная полицейская служба.
18
Возимая радиостанция образца 1939 года.
19
ТЭЖЭ – Трест эфирно-жировых эссенций (Трест Жиркость).
20
Звание войск СС, соответствующее званию ефрейтора вермахта.
21
МГ– MG34/42 – 7,92 мм единый пулемет.
22
Hanomag – средний полугусеничный бронетранспортер.
23
Иваны в доме! Отходим!
24
«СВТ» – самозарядная винтовка Токарева.
25
Нет! Я требую расстрелять меня! Только не к ведьме!!!
26
Звание, соответствующее званию обер-ефрейтора в вермахте.
27
Швабия – область на юго-западе Германии.
28
Долихокефалия – (греч. dolichos – длинный) форма головы, при которой соотношение максимальной ширины головы к максимальной длине (головной указатель) составляет 75,9 % и ниже. Один из важнейших расовых признаков.
29
Восход – Плутону, деревню обойдите с запада. Осторожнее, у русских много пушек (нем.).
30
Вас понял. Продвигаюсь с трудом. Местность отвратительная (нем.).
31
Утбурды – в фольклоре скандинавских народов кровожадные духи младенцев, которых родители бросили умирать, потому что не могли прокормить.
32
Tellermine 42 (T.Mi. 42) – противотанковая противогусеничная мина.
33
StuG III – немецкая самоходно-артиллерийская установка класса штурмовых орудий на базе танка «Т-III».
34
Ручная противотанковая граната образца 1941 года.
35
Противотанковое пятизарядное ружье системы Симонова обр. 1941 г.
36
Онагр – древнеримская метательная машина.
37
Унтершарфюрер – унтер-офицер.
38
«Вираж», «Чайка» – типы разведприемников дивизионов службы радиомешания.
39
«Helios» – часы швейцарской фирмы, выполнявшей заказы вермахта.
40
ШАД – штурмовая авиадивизия.
41
Ты это видел, Хельмут?
Провод? Мы проверяли, господин унтерштурмфюрер.
Кто здесь может быть?
42
Какого черта, русская шлюха? Кто тебе приказал?
43
Кто здесь?
44
Посмотрите, кого я поймал!
45
Черт меня возьми! Что здесь происходит?
46
Я поймал ее. Хороша?
47
Вам, венцам, всегда везет.
48
Дитрих – обергруппенфюрер СС Зепп Дитрих, командир дивизии «Лейбштандарт».
49
Walther PPK – 7, 65-мм самозарядный пистолет производства Германии. Предназначался для криминальной полиции, то есть для скрытого ношения.
50
«Horch» – немецкий штабной легковой автомобиль.
51
Перукарня (укр.) – парикмахерская.
52
Раз, два, и конец (нем.).
53
«РГД-33» – ручная наступательно-оборонительная граната системы Дьяконова обр. 1933 г.
54
Стой!
55
Какого дьявола?! Я ищу штурмбаннфюрера Найока. У меня донесение от группы.
56
От группы? Я не понимаю.
57
Засранец!
58
Живым… Он за господином штурмбаннфюрером.
59
Как клещ!
60
Осторожнее! Сейчас…
61
Иваны!
62
Задница.
63
Черт, что за дым? Ольс, вы здесь?
64
Мы наверху. Проклятая печь перевернулась.
65
Шнапса залили с избытком? Хельмут, ты слышишь? Они пытались изобразить русскую баню.
66
Надеюсь, с девушками?
67
Молчать! Хочешь жить, молчи!
68
Молчите. С вами хотят спокойно поговорить.
69
Смотрите на господина начальника.
70
Спокойнее, Вилли. Все хорошо. Мы выпутаемся.
71
Карл Эрнст Крафт, Вильгельм Вульф – известные астрологи Третьего рейха.