Примечания книги Дикарка Жасмин. Автор книги Бертрис Смолл

Онлайн книга

Книга Дикарка Жасмин
Роман `Дикарка Жасмин` — шестая и последняя книга саги семьи О`Малли, повествует о внучке Скай О`Малли — Жасмин де Мариско — дочери Великого Монгола Индии Акбара и англичанки Велвет. Действие происходит в Индии в период расцвета царствования Монгола Акбара, в Англии при дворе Якова I Старта и в Ирландии. Романтическая история Жасмин — так звучит в переводе с индийского имя Ясман — не оставляет читателя равнодушным. Сюжетные коллизии романа неожиданны, характер повествования динамичен и увлекателен.

Примечания книги

1

Дочь мусульманского военачальника в Синде, на которой женился Хумаюн, отец Акбара. Ей было тогда 14 лет. Акбар родился в 1542 г .

2

Азраил — ангел смерти у иудеев и магометан.

3

1 фут — 12 дюймов, 0, 3048 м.

4

Хумаюн — старший сын Бабура, основателя Могольской империи.

5

Акбар стал править самостоятельно, когда ему исполнилось 18 лет.

6

Акбар насаждал новую религию — «дин-и-плахи» (божественная вера), в которой должны были слиться разумные, по его мнению, элементы основных религий Индии.

7

Сашак — подарки от жениха.

8

Молуккские острова.

9

Елизавета I (1558 — 1603).

10

Пул — букв, пруд (лондонская заводь) — название участка реки Темзы ниже Лондонского моста.

11

Яков I (1603 — 1625)

12

Эбони (англ.) — черное дерево.

13

Эдуард IV тайно женился на Елизавете Вудвил. После смерти короля брак был признан недействительным.

14

Альфред Великий — король Уэссекса (871 — 900?).

15

Англиканская церковь — государственная церковь Англии (протестантская). Возникла на основе Акта о супрематии ( 1534 г .), который узаконил разрыв с римско-католической церковью, но подтвердил сохранение католических догматов и обрядов.

16

Уайтхолл — главный королевский дворец в Лондоне с первой половины XVI в, и до 1689 г . В 1698 г, почти весь сгорел.

17

Двенадцатая ночь — 6 января, двенадцатый день после Рождества, последний день рождественских святок, совпадает с Крещением.

18

Непереводимая игра слов. «Сеслз» в переводе с английского означает «фрикадельки».

19

Саутуорк — южная часть Лондона.

20

Театр «Глобус» знаменит тем, что У. Шекспир ставил в нем свои пьесы. Он представлял собой овальную площадку, обнесенную деревянной стеной. В 1613 году сгорел и позднее был построен из камня. Позднее снесен по приказу парламента. Существовал с 1599 по 1644 г .

21

рок — скала (англ.).

22

Иниго Джонс (1573 — 1652) — английский архитектор, представитель паладианства. Утверждал в английской архитектуре ясность композиции и благородство пропорций классической архитектуры. В романе представлен под именем Индиго Джоунс.

23

Бен (сокр. от Бенджамен) Джонсон (1572 — 1637) — выдающийся английский поэт и драматург, младший современник Шекспира. С воцарением на английском престоле Якова 1 Бен Джонсон становится придворным драматургом, в обязанности которого входит сочинение так называемых масок — драматических аллегорий с музыкой, танцами и пением.

24

Брата Жасмин звали Чарльзом, как и брата принца, будущего короля Англии. Но в русской традиции это имя королей-Стюартов передается как Карл.

25

Вильгельм, герцог Нормандский, прозванный Завоевателем, — под его предводительством в 1066 году норманны завоевали Англию: стал английским королем Вильгельмом I.

Автор книги - Бертрис Смолл

Бертрис Смолл

Bertrice Small США, 9.12.1937

Бертрис Смолл родилась в Нью-Йорке в семье продюсера. Окончила Вестерн-колледж и школу секретарей-референтов. Работала секретарем, помощником менеджера; с 1969 года - профессиональный писатель. Бертрис Смолл - одна из "королев" дамского романа. Ее произведения известны во всем мире.

Информация с сайта: http://www.loveromantika.ru/avtor/1780-bertris-smoll-vse-knigi.html

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация