Онлайн книга
Примечания книги
1
«Гранд нэшнл» – крупнейшие скачки с препятствиями в Великобритании, проводятся ежегодно весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля.
2
Вилли Шумейкер (1931–2003) – американский жокей, один из самых успешных в мире.
3
Фрэнки Деттори (р. 1970) – итальянский жокей, самый титулованный в истории.
4
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – сестра милосердия и общественный деятель Великобритании. В Крымскую войну организовала в Турции уход за ранеными солдатами.
5
«Энрон Корп» – ныне не существующая американская энергетическая компания, стала банкротом в 2001 г.
6
Бутч Кэссиди – легендарный бандит Дикого Запада, ставший прототипом знаменитого американского вестерна «Бутч Кэсссиди и Сандэнс Кид» (вышел на экраны в 1969 г.).
7
Билли Кид (1859–1881) – настоящее имя Уильям Генри Маккарти, американский преступник, убийца, общее число жертв – 9 человек; Уайетт Эрп (1848–1929), американский страж закона времен освоения Дикого Запада, прототип героев многих вестернов, обвинялся в бутлегерстве, присвоении государственных средств, подделке документов, кражах и даже убийствах; Джесси Джеймс (1847–1892) – знаменитый американский преступник XIX века; Билл Коди, он же Буффало Билл (1846–1917) – американский военный, знаменитый охотник на бизонов, известен как создатель популярного шоу «Дикий Запад», где воссоздавались сцены из быта индейцев – военные танцы, родео, состязания в стрельбе.
8
Стипендиат Родса – лицо, удостоенное престижной английской стипендии для учебы в Оксфордском университете, предназначенной для выдающихся молодых людей из США и стран Содружества.
9
Buongiorno – добрый день (ит.).
10
Eccellente – отлично, вот и отлично (ит.).
11
Antipasto – традиционная итальянская горячая или холодная закуска из мясных и морепродуктов, а также специально приготовленных овощей (ит.).
12
Saltimbocca alla polo – куриный эскалоп по-итальянски (ит.).
13
Гомер Симпсон – один из главных героев мультсериала «Симпсоны», страдает ожирением.
14
Царь Кан – герой одной из сказок «Тысячи и одной ночи».
15
Делия Смит – английский повар и телеведущая, автор кулинарных книг.
16
Старая Матушка Хаббард – героиня сказки «Веселые приключения Старой Матушки Хаббард и ее собаки», книга издана в 1805 г., автор Сара Кэтрин Мартин.
17
Лорд Лукан, наст. имя Джордж Чарльз Бингхэм (1800–1887) – британский фельдмаршал, участник Крымской войны.
18
«Женский институт» – организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.
19
Наоборот (лат.).
Автор книги - Дик Фрэнсис
Дик Фрэнсис (Dick Francis, наст. имя - Richard Stanley Francis)
31.10.1920 - 14.02.2010
Британский писатель, жокей, журналист.
Родился 31 октября 1920 года в Уэлсе. Жокей ее Королевского Величества - Дик Фрэнсис - не собирался быть писателем. Начиная с пяти лет, он не мог себя представить ни кем иным, кроме как наездником (жокей - семейная профессия Фрэнсисов. Ими были и отец, и дед писателя). Расстаться с любимым делом заставила война, Фрэнсис стал военным летчиком. После войны, вернувшись к лошадям, будущий писатель ...