Онлайн книга
Примечания книги
1
«Краун-дерби» – марка фарфора, производившегося в XVIII в. в г. Дерби. Букв.: королевский дерби, его эмблема – корона над буквой Д. – Здесь и далее прим. переводчика.
2
Практичная мебель в деревенском стиле. Изготовлялась американской религиозной сектой в XVIII и XIX веках.
3
Британская сеть престижных магазинов модной одежды. В Лондоне «Селфриджес» – один из самых респектабельных торговых центров на Оксфорд-стрит.
4
Сеть супермаркетов.
5
Perfect (англ.) – совершенный, прекрасный.
6
Международная террористическая организация исламских фундаменталистов. Осуществляет боевые операции по всему миру. Организацию создал в 1988 г. и возглавляет уроженец Саудовской Аравии Усама бен Ладен.
7
Приставное устройство для автоматического воспроизведения музыки на обычном фортепиано (пианино). Первоначально – фирменное название одного из видов механических фортепиано.
8
Дворец османских султанов в Стамбуле.
9
Имеется в виду «Estuary English» – форма английского языка, на котором говорят в Лондоне и его окрестностях и, в более широком смысле, на юго-востоке Англии – вдоль Темзы и ее устья (estuary).
10
Музыкальный инструмент XV–XVIII вв., разновидность клавесина, обычно меньшего размера и чаще прямоугольной, чем крыловидной формы.
11
Также называют «старфрут» или «звездчатое яблоко». Фрукт, произрастающий в юго-восточной Азии, по форме похож на звезду, состоящую из пяти наполовину сросшихся долек.
12
Джентри – название среднего и мелкого дворянства в Англии XVI–XVII вв., важная составная часть т. н. нового дворянства. Верхушка его превратилась в лордов, часть джентри слилась с городской буржуазией, но значительная часть осталась на положении мелкого дворянства в качестве сквайров.
13
«Конец веревки» – пьеса Патрика Хэмилтона, сюжет которой был подсказан реальными событиями: делом Леопольда–Лоэба. Ричард Леопольд и Натан Лоэб, богатые чикагские подростки, в 1924 г. убили 14-летнего Бобби Фрэнкса, чтобы убедиться, что это им удастся. По этой пьесе впоследствии Альфред Хичкок снял свой знаменитый фильм «Веревка».
14
Кью-гарденс – крупнейший в мире ботанический сад со множеством экзотических растений является одновременно важным научным центром.
15
Искусственный пруд в парке Кенсингтон-гарденс.
16
Традиционная черная накидка арабских женщин, закрывающая тело с головы до пят.
17
Праздник в честь 50-летия восшествия на трон английской королевы Елизаветы II, проходил в июне 2002 г. 4 июня провозгласили «Днем Юбилея», но мероприятия в честь этой даты проводились в течение всего года.
18
Ежегодный оперный фестиваль в имении близ г. Льюиса, графство Суссекс.
19
Изящная накидка, прикрывающая голову и тело.
Автор книги - Рут Ренделл
Рут Ренделл (англ. Ruth Rendell, Ruth Barbara Rendell, урожд. Грейсмен, Grasemann), Баронесса Ренделл (Baroness Rendell of Babergh), Коммандор Ордена Британской Империи (CBE).
Литературный псевдоним - Барбара Вайн (Barbara Vine).
Рут Барбара Грейсмен родилась 17 февраля 1930 года в Лондоне. Окончив школу, работала репортером, затем редактором отдела в "The Chigwell Times".
Несколько первых книг (это были комедии и исторические романы) так и не нашли своего издателя. Писать детективы Рут начала по совету мужа. Первый - "С любовью насмерть, Дун..." - вышел в 1964 ...