Примечания книги Тевтон. Автор книги Александр Авраменко

Онлайн книга

Книга Тевтон
Мир магии и высоких технологий. Колдовство и звездолеты. Бластеры и волшебство. Разные миры. Разные расы. Эльфы идут в атаку. Кто противостоит им? Рыцари. Члены Тевтонского Ордена. Да-да. Потомки тех, кто утонул в 1242 году на Чудском озере. Курт фон Вальдхайм, самый сильный колдун не только среди тевтонов, но и вообще в обитаемых мирах. Суровый воин, но знающий, когда должен проявить милосердие. Беспощадный к врагу, но заботливый к тем, кто в его подчинении. Гроссмейстер государства. О его юности и становлении эта книга.

Примечания книги

1

Лига – 1002 метра.

2

Фунт – 3 килограмма.

3

Линия – тевтонская линия – 4 мм. Стандартный калибр личного оружия – 12 мм. Автоматического – 15 мм.

4

Кубический фут – 27 кубических метров.

5

Голем-защитник – боевой самоуправляющийся робот.

6

Баллемейстер – один из высших чинов Ордена.

7

Берковец – примерно 30 килограммов.

8

Двадцать Пять – данным термином обозначили людей из будущего, которые попали на Тевтонию одновременно с Орденом.

9

Юсави – буквально: «женщина, не имеющая детей», девушка (язык аборигенов).

10

Мера – примерно полметра.

11

Дом вождей – нечто вроде резиденции мэра.

12

Помост вуку-вуку – отдельная постройка для колдунов племени.

13

Окада – местный аналог чая.

14

Интеллект-сеть – местный аналог Интернета.

15

Ласт – около 300 килограммов.

16

Число полноправных Братьев не может превышать 400 человек. И их полномочия намного шире, чем обычных Братьев.

17

Панцеркампфваген – танк (нем.).

18

Раухер – местный аналог персонального компьютера.

19

Цейхгауз – каптерка, хранилище (нем.).

20

Су – мера длины, примерно 0,8 метра. Также является вежливым обращением к благородным женщинам-фэллам.

21

Ландкомтур – звание рядового состава.

22

Ландгород – нечто вроде областного центра. Вся Новая Тевтония поделена на десять земель, столицами которых и являются ландгорода.

23

Бюргер – гражданин, житель города.

24

Аруи – буквально: «мужчина, достойный жизни» (язык аборигенов).

25

Эреи – самоназвание аборигенов Новой Тевтонии.

26

Бетонит – быстросохнущий бетон. Полное отвердение после введения пластификатора в течение десяти минут.

27

Поликарбонат – монокристаллическое бронестекло.

28

Весь автотранспорт Тевтонии делится на три класса: кюбельвагены – армейские легкие вездеходы; вагены – грузовые и грузопассажирские автомобили; бургвагены – общественный автотранспорт, автобусы. Эти названия пришли от Святых Двадцати Пяти.

29

Господи, помилуй! (греч.)

30

Устав Ордена. Ст. 32.

31

Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого (лат.).

32

Трабакколо – десантно-штурмовой корабль.

33

Шебека – тевтонский носитель малых кораблей типа динго и др.

Автор книги - Александр Авраменко

Александр Авраменко

Родился на Севере, в 1963 году в п. Порт-Владимир. В 1981 году закончил Видяевскую Среднюю школу. Служил - в ОЛЛенВо 1982-84 гг. Затем закончил в Мурманске ТУ, но по специальности работал мало - грянула перестройка. Сменил квалификацию и несколько лет трудился на рыбозаводе. В 1992 переехал в Московскую область. Работал менеджером. В настоящее время по состоянию здоровья полностью сменил род деятельности и его направление.

Профессиональным литератором никогда не был, и не учился. Писать начал поздно, примерно в 2005-м. Издавался в "ЭКСМО" и "Яузе". Вышло четыре ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация