Онлайн книга
Примечания книги
1
Здесь переводчик не прав: золовка – это родная сестра мужа. Аурелия была замужем за братом Корнелии, таким образом, это Корнелия приходится Аурелии золовкой, а Аурелия Корнелии – невестка. (Прим. Lady Vera).
2
В книге напечатано: под мышки. Я поправила.
Подмышка, подмышки – место под плечевым сгибом: см. Словарь русского языка под редакцией С.И.Ожегова.
Я поправила ошибку, которая была в тексте – позор редакторам! (Примеч. Lady Vera).
3
Этот ритуал: уходя от королевской особы, пятиться, не поворачиваясь к ней спиной – в Великобритании отменили лишь в конце августа 2009 года! Но некоторые должностные лица всё равно должны так делать. (Примеч. от Lady Vera).
4
Ведьмин орех, или гамамелис.
5
Поссет – горячий напиток из молока, вина и пряностей.
Автор книги - Джейн Фэйзер
Джейн Фэйзер (псевдоним Клаудия Бишоп) родилась в 1945 году в Каире, Египте. Юность свою провела в Нью-Форесте, на юге Англии. Она выучилась на социального работника патронажа и, после переезда с ее мужем и тремя дочерьми в Нью-Джерси, работала в сфере психиатрии. Она начала писать после того, как она с семьей переехала в Вашингтон.
Информация с сайта: http://loveromantika.ru