Онлайн книга
Примечания книги
1
Женский головной убор, представляющий собой отделанный драгоценностями жесткий валик, к которому прикреплялась длинная вуаль. Под французский, или верхний, чепец надевался нижний, из простого полотна. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Верхняя мужская одеждаXVIв. с облегающим лифом и широкой, заложенной крупными складками баской.
3
Звездная палата – высший королевский суд в Англии, упраздненный в 1641 г.
4
Восстание в северной части Англии, возглавляемое Робертом Аском, помещиком и юристом. Повстанцы требовали от короля ГенрихаVIIIоставить в покое монастыри, разделаться с Томасом Кромвелем и вернуться в лоно католической церкви. Восстание было подавлено в феврале 1537 г, а Аска казнили.
5
Верхнее платье, часто без рукавов.
6
Нижнее платье, на которое надевается сюрко.
7
Мужская парадная одежда в виде длинного или полудлинного широкого плаща без застежки и с откидными рукавами до локтя.
8
Ароматические шарики использовались и как противоинфекционное средство.
9
Старинный итальянский и французский танец.
10
Последняя ночь святок.
11
Такое вино использовалось как укрепляющее средство.
12
Виселица на Тайберне, месте публичной казни в Лондоне.
13
Сигнал для гашения света и тушения огня. После этого сигнала закрывались городские ворота.
14
Печаль любви (фр.).
15
Маятниковые часы, показывающие звездное время.
16
Главные водные ворота в Тауэре со стороны р. Темзы; через них в Тауэр привозили узников.
17
Земли, ограниченные в порядке наследования и отчуждения.
18
Тип лодки.
19
Горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.
Автор книги - Джейн Фэйзер
Джейн Фэйзер (псевдоним Клаудия Бишоп) родилась в 1945 году в Каире, Египте. Юность свою провела в Нью-Форесте, на юге Англии. Она выучилась на социального работника патронажа и, после переезда с ее мужем и тремя дочерьми в Нью-Джерси, работала в сфере психиатрии. Она начала писать после того, как она с семьей переехала в Вашингтон.
Информация с сайта: http://loveromantika.ru