Примечания книги Бильярд в половине десятого. Автор книги Генрих Белль

Онлайн книга

Книга Бильярд в половине десятого
Генрих Белль (1917 - 1985) относится к тому поколению немцев, которому выпало пройти через нравственный выбор между `причастием буйвола` и `причастием агнца`. Не удивительно, что среди персонажей его романа `Бильярд в половине десятого` есть не только мирные архитекторы, но и молодчики, `которые приказывали выламывать у мертвецов золотые коронки и отрезать у детей волосы`. Мир, созданный Беллем, похож на сказку, на страшную, зловещую сказку, ибо в представлении автора и прошлое, и настоящее Германии ужасно. (Неонацисты уже входят в правительство Австрии). Тот факт, что роман был написан в 1959 году, ничуть не умаляет силы его воздействия на читателя и сегодня.

Примечания книги

1

Хейс, Теодор (1884-1963) – первый президент ФРГ (1949-1959)

2

канаста – карточная игра

3

Карл Май – автор многочисленных, широко распространенных в Германии приключенческих романов для юношества

4

"Дрожат дряхлые кости" – слова из фашистской песни, которая кончается фразой: "Сегодня нам принадлежит Германия, а завтра – весь мир"

5

primus inter pares – первый среди равных (лат.)

6

назорейцы – группа немецких художников-романтиков начала XIX века, в нее входили Ф.Овербек, П.Корнелиус и др.

7

mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa – моя вина, моя вина, моя величайшая вина (лат.) – одна из фраз, произносимых священником во время католической мессы

8

praeceptor et arbiter architecturae ecclesiasticae – наставник и судья церковной архитектуры (лат.)

9

обер-президент – глава провинциальной администрации

10

Rorate coeli desuper et nubes plurant justum – Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду (лат.)

11

Демель, Рихард – (1863-1920) – немецкий писатель-импрессионист

12

pain – хлеб (франц.)

13

Memento quia pulvis es et in pulverem reverteris – прах ты и в прах возвратишься (лат.)

14

Sorry – сожалею (англ.)

15

pommes frites – жареный картофель (франц.)

16

kyrie eleison – "Господи помилуй" (греч.)

17

ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae sua sanctae – "Да приимет господь жертву из рук твоих для хвалы и во славу имени своего и также для пользы нашей и всей святой церкви своей" (лат.)

18

ad utilitatem – для пользы (лат.)

18

мельница – игра, напоминающая игру в крестики и нолики

19

a lonely feeling – чувство одиночества (англ.)

Автор книги - Генрих Белль

Генрих Белль

Heinrich Theodor Boll

Германия, 21.12.1917 - 16.7.1985

Генрих Белль родился 21 декабря 1917 года в Кельне в семье столяра-краснодеревщика. По окончании гимназии работал в букинистическом магазине. Тогда же он начал пробовать свои силы на литературном поприще. Весной 1939 года поступил в Кельнский университет, однако вскоре был призван в армию. В 1942 году женился на Анне Мариии Чех. Во время Второй мировой войны служил на Западном и Восточном фронтах, воевал в Польше, Франции, России, несколько раз был серьезно ранен. В 1945 Белль попал в плен к ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация