Примечания книги Мстительница. Автор книги Борис Седов

Онлайн книга

Книга Мстительница
Тамара, проданная дядей в гарем криминального авторитета, откуда она попала в зону, совершает дерзкий побег. Теперь у нее новое имя — Виктория Энглер. Цель ее жизни — месть. Месть за родителей и за сломанную жизнь. Обидчикам Тамары суждено испытать на себе то, что пережила она. Не время для любви — время для сладкой и страшной мести!

Примечания книги

1

Рыдать(уголовн.) — плохо ехать, еле-еле тащиться по разбитой дороге.

2

«Я жду, я жду тебя» (англ.) — припев из популярной композиции «Милк» группы «Гэрбич» с солисткой Ширли Мэнсон.

3

Шпилить(уголовн.) — играть.

4

Опера (уголовн ) — заведомо подстроенная ситуация, букв игра.

5

Дурка (уголовн.) — дамская сумочка.

6

Чулковаться(уголовн.) — скрываться, прятаться.

7

Хавира(уголовн.) — дом, квартира.

8

Лежанка(уголовн.) — могила.

9

Султыга(уголовн.) — водка.

10

Бивень (уголовн.) — идиот, недоразвитый человек (руг.) То же самое — тюльпан.

11

Бодяга(уголовн.) — пистолет, огнестрельное оружие.

12

Вафел(уголовн.) — дурак, недалекий человек (руг.).

13

Ветошный(уголовн.) — доверчивый

14

Дрюкануть (уголовн.) — обмануть, подставить.

15

Кныш (уголовн.) — малолетка.

16

Шаха(уголовн.) — «шестерка».

17

Заправлять доктора(утоловн.) — врать.

18

Плеть(уголовн.) — винтовка, карабин.

19

СОГ— следственно-оперативная группа.

20

Концентрированная азотная кислота.

21

Талмут (уголовн.) — документы.

22

Пожня— поле или (здесь) просто полоска земли, отведенная под покос.

23

Бранжа (уголовн.) — дело, мероприятие.

24

Lard (англ.) — свиное сало.

25

Drucker (нем.) — принтер.

26

Гольё (уголовн.) — деньги.

27

Подкрутить ланцы (уголовн.) — совершить побег.

28

Подкатывать бейцалы(уголовн.) — ухаживать, приставать, подкатывать яйца.

29

Автомат(уголовн.) — пишущая ручка.

30

Одеяло(уголовн.) — паспорт.

31

Штриховаться(уголовн.) — прятаться, скрываться.

32

Мастырить(уголовн ) — просить, уговаривать

33

Маракеш(уголовн ) — неприятная, сложная ситуация.

34

Элеватор(слэнг) — туалет.

35

Батискаф(слэнг) — унитаз

36

Ставшая крылатой фраза, выгравированная на перстне у Соломона.

37

Шанера (уголовн ) — чифирь

38

Голыш (уголовн.) — драгоценный камень.

39

Ланцуг (уголовн.) — цепь.

40

Раскорячка(уголовн.) — трудная, порой безвыходная ситуация.

41

Фанера (уголовн.) — деньги.

42

Дракон(уголовн.) — нехороший человек (руг.).

43

Юзануть(уголовн.) — сбежать.

44

Падла батистовая(уголовн.) — очень плохой человек (руг.).

45

Чулкануть(уголовн.) — обмануть, кинуть.

46

Арбуз(слэнг) — миллиард.

47

Балана (уголовн ) — свиное сало

48

Дурь (нарк.) — наркотики.

49

Розетка(уголовн ) — девочка.

50

Мохнорылый(уголовн.) — насильник; зек, отбывающий срок за изнасилование

51

Чушок(уголовн.) — представитель группы с низким статусом в неформальной иерархии заключенных (ниже по статусу только опущенные).

52

Заземлить(уголовн) — убить.

53

Дворники(уголовн.) — работники прокуратуры.

54

Красненькая (уголовн.) — десять лет заключения.

55

Быть или не быть (англ.)

56

Пить или не пить? (англ.)

57

Бебехи (уголовн) — шмотки, вещи.

58

Считывающее устройство для электронных ключей. От англ. to read — читать.

59

Палач (уголовн.) — прокурор.

60

В начале 80-х Председатель Комитета Государственной Безопасности

61

«Блиндисид» — модель бельгийского ручного гранатомета; «Энс-филд» — модель американской штурмовой винтовки.

62

Молодка(уголовн.) — заключенная молодого возраста.

63

Масть(уголовн.) — статус заключенного-мужчины в неформальной иерархии (козел, блатной и т. п). В тюремном мире мужчин существуют четыре основные касты (в порядке понижения статуса): блатные (черные), мужики (серые), козлы (красные), опущенные (голубые) Каждая каста внутри имеет свою иерархию. Тюремная субкультура чрезвычайно консервативна, вертикальные переходы (повышение статуса) практически невозможны. Существование мастей признается и учитывается сотрудниками ИТУ Например, прежде, чем отправить наказанного заключенного в камеру ШИЗО или ПКТ, дежурный спрашивает о его масти (заключенных разных групп держат в разных камерах). У женщин столь четкого разделения нет, но некое подобие кастовости также существует: мурки или блатные (черные), бабы или колхозницы (серые), шпильки или козлицы (красные), ковырялки (розовые).

64

Парашютистка(уголовн.) — налетчица.

65

Куражныйили карман(уголовн.) — богатый человек.

66

Дальняк(уголовн ) — удаленная колония. Здесь это слово применено именно в данном значении.

67

Добыть шмеля(уголовн.) — преступными действиями заработать крупную сумму денег.

68

Лепила(уголовн.) — врач

69

Порт(уголовн.) — портфель.

70

Козырный фраер(уголовн ) — блатной.

71

Первая пятерка(уголовн) — группа наиболее авторитетных осужденных.

72

Свояк(уголовн.) — 1) Второй человек на зоне после смотрящего, его заместитель. 2) В другом значении этого слова — это крупный авторитет, который, однако, еще не признан на сходке вором в законе. Свояки занимают второе (после воров в законе) место в иерархии блатных.

73

Махновцыили польские воры(уголовн.) — ссученные воры, т. е. воры, которые враждуют с ворами в законе с одобрения лагерной администрации либо под ее руководством. Здесь это понятие применено именно в данном значении.

74

Сто первый(уголовн.) — кладбище.

75

Картинка(уголовн ) — дело, преступление, афера

76

Табаш(уголовн.) — удачное, хорошее дело

77

Телеги толкать(уголовн.) — заниматься мошенничеством.

78

Фазан(уголовн.) — мошенничество

79

Шмель(уголовн.) — приспособление для вскрытия сейфов. Здесь это слово применено в более широком смысле. обращаться со шмелем— вскрывать сейфы.

80

Гагара(уголовн.) — состоятельная женщина

81

Дербанить хабар(уголовн.) — делить добычу.

82

Врубиться(уголовн.) — вписаться, взять на себя.

83

Маравихер(уголовн.) — крупный, уважаемый вор, мошенник. Здесь это слово применено именно в этом значении.

84

Чертовка(уголовн.) — опытная, бывалая уголовница.

85

Халда (уголовн.) — опустившаяся женщина.

86

Шалашовка (уголовн.) — проститутка.

87

Маслина(уголовн.) — пуля.

88

Стояк(уголовн.) — телохранитель, охранник.

89

Зыкать (уголовн.) — узнавать, собирать информацию.

90

Смарьяжить (уголовн.) — подбить на что-либо, спровоцировать.

91

Близнец (уголовн.) — наводка, сценарий преступления.

92

Подсолнух (уголовн.) — человек.

93

Здесь искаженное от curious (англ.) — любопытный.

94

Мандрычить(уголовн.) — надоедать, докучать.

95

Пузыриться(слэнг) — нервничать.

96

Слушать кукушку (уголовн ) — совершать побег

97

Скважина (уголовн ) — дешевая проститутка

98

Шахна(уголовн) — женский половой орган.

99

Крепостная(уголовн.) — отбывающая наказание.

100

Дефолт (слэнг) — провал, крупные неприятности.

101

СВР— Служба Внешней Разведки.

102

Булимия(греч. bulimia, от bus — бык и hmos — голод) — буквально «волчий аппетит»; психическое расстройство, выражаемое в постоянном чувстве голода.

103

Перевод денежных средств по международной платежной системе « MoneyGram».

104

Мелодия (уголовн.) — милицейская машина.

105

Дутар (тюрк, две струны) — узбекский струнный щипковый музыкальный инструмент с двумя жильными или нейлоновыми струнами.

106

Блукать (уголовн.) — плутать.

107

Тюбик (уголовн.) — глупый, недоразвитый человек.

108

Ланцуг (уголовн.) — цепь.

109

Выкрутить(уголовн.) — обмануть, обворовать.

110

Засмолить(уголовн.) — застрелить.

111

Марка американских солнцезащитных очков.

112

Мясник(воровск.) — человек, убивающий с ненужной, особой жестокостью

113

Enormous Balls(англ.) — огромные яйца

114

В некоторых регионах России так называют недоразвитые «квартирки», состоящие из тесной прихожей, совмещенного санузла и маленькой комнаты.

115

Клепки (уголовн.) — отпечатки пальцев.

116

Столыпин(уголовн.) — спецвагон для этапирования заключенных по железной дороге.

117

Давать ливер(уголовн) — следить, вести наблюдение.

118

Ветошный кураж (уголовн.) — имитация честного, беззаботного поведения.

119

Процинковать(уголовн.) — прокачать, выяснить.

120

Наводить рамсы(уголовн.) — узнавать, наводить справки.

121

Имеется в виду автоматическая коробка передач.

122

Анналы (слэнг) — полные ягодицы, жирная задница.

123

Задумчивый (слэнг) — дорогостоящий.

124

Среди петербуржцев обиходное название пр. Просвещения.

125

Марка американских очков, излюбленная среди сотрудников спецслужб.

126

Бельведерка (уголовн.) — молодая, симпатичная девушка.

127

М960А «Калико» — пистолет-пулемет производства США.

128

Вилка (уголовн.) — отмычка.

129

Ботало(уголовн.) — трепло, необязательный человек.

130

Пахарь(уголовн.) — заключенный, по-стахановски вкалывающий на бирже(уголовн.) — производственной зоне ИТУ

131

Угол (уголовн ) — чемодан.

132

Нянька(слэнг) — телохранитель.

133

Битый(уголовн.) — паленый, опасный для посещения.

134

Винтануть(уголовн.) — арестовать, захватить.

135

Баклан(уголовн.) — хулиган.

136

Штрик(уголовн.) — старик.

137

Трутень(слэнг) — телохранитель, охранник.

Автор книги - Борис Седов

Состав: Александр Васильевич Новиков, Александр Бушков, Дмитрий Черкасов, Юрий Ильченко, Валерий Сергеевич Горшков

Б. К. Седов (Борис Седов) - коллективный коммерческий псевдоним, созданный в "недрах" издательств "Нева" и Олма-пресс. Книги выходили в 2002-2007 годах и 2010 году. Всего перу Б. К. Седова "принадлежит" более 50-ти романов. У истоков этого псевдонима, возможно, стоял Дмитрий Черкасов, но он официально открестился от участия в издании книг под этим псевдонимом: "Появившаяся реклама книг Б.К. Седова "Знахарь. Путевка в Кресты" и "Знахарь. Рывок на волю" (серия ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация