Примечания книги Ключи от рая. Автор книги Ричард Дейч

Онлайн книга

Книга Ключи от рая
Профессиональный вор Майкл Сент-Пьер давно отошел от дел, но смертельная болезнь любимой жены заставляет его согласиться на последнее задание. Где хранится одна из величайших христианских реликвий? И кто сказал, что музейные экспонаты представляют чисто академический интерес? Что сильнее — вера или отчаяние, любовь или страх? Линии многих судеб сходятся у затерянной в глуши крохотной старинной церквушки, где героям предстоит сделать главный выбор.

Примечания книги

1

По Фаренгейту. 678 градусов по Цельсию. (Прим. перев.)

2

Непереводимая игра слов — дословный перевод английского выражения «to carry chips on one's shoulders», имеющего значение «быть раздражительным», звучит как «носить щепки на плечах».(Прим. перев.)

3

Герой эпохи освоения Дикого Запада Патрик Флойд Гаррет в 1880-м арестовал знаменитого бандита Билли Кида, затем преследовал его после побега из тюрьмы и в следующем году застрелил при задержании. (Прим. перев.)

4

Теодор Сьюз Гейзель (1904–1991) — американский писатель, печатавшийся под псевдонимом Доктор Сьюз. Автор книг для обучения детей чтению. В его книге «Зеленые яйца и ветчина» используются всего 50 слов английского языка. (Прим. перев.)

5

Кордегардия (ит.).

6

В бейсболе — пространство над «домом» на высоте между уровнем подмышек и уровнем колен отбивающего, где должен пролететь мяч, посланный подающим. (Прим. перев.)

7

12 метров. (Прим. перев.)

8

40 474 квадратных метра. (Прим. перев.)

9

35 метров. (Прим. перев.)

10

Крупнейший в США комплекс культурно-просветительских и научных учреждений, расположенный в Вашингтоне. (Прим. перев.)

11

58 градусов по Цельсию. (Прим. перев.)

12

119 метров. (Прим. перев.)

13

На самом деле Иоанн XII был убит в мае 964 г. (Прим. перев.)

14

Профессор (ит.).

15

Голливудский актер, завоевал популярность, снимаясь в ролях злодеев в фильмах ужасов. (Прим. перев.)

16

Мф, 16:18–19.

17

«Права Миранды» — права лица, подозреваемого в совершении преступления, которыми оно располагает при задержании и которые ему должны быть разъяснены при аресте до начала допроса. Сформулированы Верховным судом США в деле «Миранда против штата Аризона». (Прим. перев.)

18

Мф, 16:13–15.

19

Мф, 16:16.

20

Мф, 16:16-19

21

GPS — Global Positioning System, глобальная система позиционирования, позволяющая с помощью спутников точно определить местонахождение объекта на земле, на море, в воздухе и даже в космосе. (Прим. перев.)

22

11 градусов по Цельсию. (Прим. перев.)

23

Супругам Розенберг был вынесен смертный приговор по обвинению в шпионаже в пользу СССР. В 1965 году они были казнены в нью-йоркской тюрьме «Синг-Синг». (Прим. перев.)

24

Народа (нем.).

25

Минус один градус по Цельсию. (Прим. перев.)

26

Марка пистолета. (Прим. перев.)

27

Группа «Баадер-Майнхофф» — террористическая группировка, известная также как «Фракция Красной Армии», действовала с конца 1960-х годов по 1977 год в Западной Германии. (Прим. перев.)

28

Мрачная тюрьма (нем.).

29

«Коджак» — телевизионный сериал о работе нью-йоркской полиции, в семидесятые годы занимал в США лидирующие места в рейтинге популярности. (Прим. перев.)

30

Нет (нем.).

31

Персонаж комиксов, элегантный и неотразимый иллюзионист и гипнотизер, который использует свои профессиональные способности для борьбы с разного рода злодеями. (Прим. перев.)

32

Военная база в штате Кентукки; с 1935 года здесь находится хранилище золотого запаса Министерства финансов США. (Прим. перев.)

33

Стоять (нем.).

34

Прощай (фр.).

35

До свидания (нем.).

36

Эрхарт, Амелия Мэри — авиатор, первая женщина, пересекшая Атлантический океан на самолете. В 1937 году пропала без вести в центральной части Тихого океана при попытке совершить кругосветный перелет. (Прим. перев.)

37

Добрый вечер, сударыня (нем.).

38

Добрый вечер, господин комиссар. Что-нибудь случилось? (нем.)

39

Говорите ли вы по-английски? (нем.)

40

В 1978 году в Гайане 914 последователей религиозной секты «Народный храм», основанной Джимом Джонсом, покончили с собой, добровольно выпив цианистый калий. (Прим. перев.)

41

По Фаренгейту. 648 градусов по Цельсию. (Прим. перев.)

42

По Фаренгейту. 35 градусов по Цельсию. (Прим. перев.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация