Примечания книги Клыкастые страсти. Автор книги Галина Гончарова

Онлайн книга

Книга Клыкастые страсти
Что остается, когда теряешь самое дорогое? Только пытаться жить дальше. Но как быть, если неприятности сыплются, как из рога изобилия, а на помощь приходит самый желанный и опасный кровопийца города? Только принять его помощь и показать вампирам, что я тоже чего-то стою! А значит, берегись, клыкастая нечисть!

Примечания книги

1

Имеется в виду Гай Юлий Цезарь (Gaius Iulius Caesar) (100–44 до н. э.), римский государственный деятель и полководец. В начале 61 до н. э., покидая Рим и отправляясь на год управлять Дальней Испанией, Цезарь развелся с Помпеей из-за подозрения, что она была замешана в святотатстве. По этому поводу Цезарь, как сообщают, заявил: «Жена Цезаря должна быть вне подозрений».

2

Кицунэ – персонаж японских сказок, лиса-оборотень.

3

К стыду своему, автор непростительно мало знает об ауре человека и взяла описания ее цветов по книге Лобсанга Рампы «Ты вечен».

4

В. Высоцкий. «Баллада о любви».

5

Noblesse oblige – французский фразеологизм, буквально означающий «происхождение обязывает». Переносный смысл – «честь обязывает» или «положение обязывает» – власть и престиж накладывают известную ответственность.

6

Здесь ask – англ. «спрашиваешь». Раньше говорили на смеси «французского с нижегородским», сейчас в речи Юли иногда прорываются англицизмы.

7

Старый анекдот. Садятся волк, лиса, медведь и заяц играть в карты. Медведь:

8

Антон Шандор Лавей – автор «Сатанинской библии». Автор хочет также добавить, что согласен далеко не со всеми его идеями.

9

Тексты лекций взяты с православных форумов, т. к. автор интересовался вопросом, а светская литература достаточно материала не дает.

10

Юля просто комбинирует разные термины из курса «Общая биология и генетика».

11

Юля цитирует строки из псалома № 67.

12

Юля намекает на рассказ В. Конецкого «Невезучий Альфонс».

13

Юля цитирует стихотворение А. Толстого «Змей Тугарин».

14

Средневековое орудие пытки.

15

Юля цитирует Э. Асадова «Льстецы, не стесняйтесь в любой судьбе до края налить медовую реку. Ведь льстить – это, в общем, сказать человеку все то, что он думает о себе».

16

А. Дюма. «Три мушкетера двадцать лет спустя».

17

БДСМ (BDSM) – обозначение садомазохистских отношений. Сложная аббревиатура, состоящая из трех частей: BD – Bondage and discipline: связывание, ограничение подвижности, дисциплинарные и ролевые игры, игровое подчинение, унижение, наказания; DS – Dominance and submission: неигровое господство и подчинение, выходящее за рамки чувственных забав, отношения, в которых партнеры договорились о неравноправии; SM – Sadism and Masochism: садомазохизм, практики, связанные с причинением или переживанием физической боли для удовольствия.

18

Кабошон (от фр. caboche – голова) – способ обработки драгоценного камня, при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней. Обычно отшлифованный кабошон имеет овальную или шаровидную форму, плоский с одной стороны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация