Онлайн книга
Примечания книги
1
Международная космическая станция
2
Глобальная спутниковая навигационная система. Один из космических «долгостроев» России. В качестве демонстратора возможностей этой системы широко рекламировался подаренный одному из первых лиц государства ошейник для его собаки, позволяющий определить ее местоположение.
3
ЕКА («ESA») — Европейское космическое агентство
4
NASA — Национальное аэрокосмическое агентство США.
5
Геостационарная орбита — круговая орбита высотой около 36 тысяч километров, лежащая в плоскости земного экватора. Спутник на этой орбите вращается вместе с Землей и не меняет своего положения относительно земной поверхности. Такие орбиты используются для большинства спутников связи.
6
Ракета-носитель «Союз» — развитие первой в мире космической ракеты Р-7, или «Семерки», выведшей на орбиту первый искусственный спутник Земли. Различные модификации Р-7 — гагаринский «Восток», «Восход», «Луна», «Молния», «Союз» — золотыми буквами вписаны в историю космонавтики. Несмотря на несколько архаичную конструкцию ракеты, Европейское космическое агентство выбрало ее для осуществления пусков на геостационарную орбиту с европейского космодрома Куру во Французской Гвиане. Первый запуск намечен на 2010 год.
7
Космический корабль «Союз» совершил свой первый полет в 1967 году. Под этим именем летало целое семейство кораблей. К этому семейству принадлежал и ЛОК — Лунный орбитальный корабль, разработанный для советской лунной программы 1960-х годов. Согласно расчетам ракетно-космической корпорации «Энергия», при определенной доработке современная версия корабля «Союз» может использоваться для доставки экипажа на окололунную орбиту и возвращения его на Землю.
8
Космический корабль, разрабатываемый в рамках программы «Constellation» — «Созвездие», инициированной Дж. Бушем-младшим в 2003 году. Предназначен для доставки экипажей до 4 человек и нескольких тонн оборудования с окололунной орбиты на поверхность Луны и обратно.
9
Порядок должен быть (нем.).
10
— Орбитальная база, Орбитальная база, здесь Монблан-Один. — Монблан-Один, здесь Вега-Один, Орбитальная база (англ.).
11
В рамках лунной программы 60-х — 70-х годов XX века в СССР было разработано два унифицированных скафандра — «Орлан» для пилота орбитального корабля и «Кречет» для пилота посадочного модуля. В связи с прекращением программы предназначенный для перемещения по поверхности Луны «Кречет» был снят с производства, орбитальный же «Орлан» используется до сих пор, постоянно модифицируясь. Вероятнее всего, в случае возобновления лунной программы появится и новая модификация «Кречета».
12
Ariane-5 — основная ракета Европейского космического агентства.
13
(«Волшебная Лодка») — космический корабль Китайской Народной Республики. По компоновке и геометрии спускаемого аппарата полностью подобен КК «Союз», но несколько превосходит его по массе и размерам. Китайские официальные лица категорически заявляют, что корабль является чисто китайской разработкой.
14
Космический корабль, разрабатываемый в рамках программы «Constellation». Предназначен для доставки экипажей в 4–6 человек на околоземные и окололунные орбиты, а также для возвращения экипажей на Землю. По конструкции подобен КК «Аполло», но несколько больше в размерах, за что получил прозвище «Аполло на стероидах».
15
Обозначение, используемое в НАТО для истребителя Су-27 и его модификаций.
16
Дорогой (англ.) — уже почти пародийное обращение любящей жены к мужу.
17
Проклятую повозку (ит.).
18
Система аварийного спасения
19
Система морской радиоразведки, применявшаяся СССР для слежения за кораблями США и НАТО. На низких орбитах спутник испытывает относительно большое сопротивление остатков атмосферы, что делает невозможным применение мощных (а значит, и больших) солнечных батарей. Поэтому на спутниках «Легенды» применялись компактные ядерные реакторы. В настоящее время (2009) система свернута, однако разработка новых реакторов, судя по сообщениям прессы, продолжается.
20
Lunar Exploration Neutron Detector — прибор, разработанный российскими учеными в 2008 году для американского спутника Луны LRO. Предназначен для поиска водородосодержащих пород.
21
Телеоператорный режим управления. В настоящее время используется для стыковки грузовых кораблей к орбитальным станциям в случае отказа автоматики.
22
Система автоматической стыковки на советских и российских космических кораблях.
23
Американский универсальный вертолет UH-1 до появления специализированных ударных вертолетов АН-1 «Кобра» и АН-64 «Апач» использовался, в частности, в качестве основного вертолета огневой поддержки в армии США.
24
Jolly Green Giant — жаргонное название спасательного вертолета.
25
Hind — обозначение ударного вертолета Ми-24 в странах НАТО.
26
Носимый аварийный запас — комплект для выживания космонавтов в случае посадки в нерасчетном районе.
27
Прозвище президента Буша-младшего.
28
«Ares» — семейство ракет, разрабатываемых для программы «Constellation» с использованием некоторых технологий многоразовой системы «Space Shuttle». Проектная грузоподъемность «Ares-V», тяжелой ракеты семейства, постоянно растет; на конец 2008 года она составила 188 тонн на низкую орбиту по сравнению со 130 тоннами лунной ракеты 60-х — 70-х — «Saturn-V».
29
Автоматическая межпланетная станция.
30
ITER — International Thermonuclear Experimental Reactor, международный исследовательский термоядерный реактор. Строительство по состоянию на 2009 год предполагается завершить в 2014–2015 году. Но, учитывая, что управляемый термояд, в отличие от термоядерных бомб, «не дается» физикам всего мира вот уже 50 лет, есть глубокие сомнения в том, что реактор будет запущен в намеченные сроки.
31
«В достаточном количестве» (лат.).
32
Hip — кодовое обозначение вертолета Ми-8 по системе НАТО.
33
«Три нуля» — нулевая вертикальная и горизонтальная скорость на нулевой высоте, т. е. в момент посадки.
34
Палубный истребитель-бомбардировщик США F/A—18.
35
Так точно, господин старшая задница! Ой, извините! Господин старший врач! (искаж. нем.)
36
— Вега-один, на связи Хьюстон. Привет, Настя. Проблемы?
— Нет, Билли, спасибо. Проблемы отсутствуют. Мы в порядке. Просто интересно, что случилось с моим каналом на Королев.
— Какие-то проблемы со спутниками связи, насколько я знаю. Ничего серьезного, максимум на сутки.
— Давно?
— Примерно с ноль-шести по Москве. Если хочешь, могу пробросить канал через военные спутники.
— Нет, не надо. В самом деле нет необходимости. Может быть, отправлю пару несрочных запросов через стандартный шлюз. Можешь спать дальше, Билли.
— У нас тут чудный вечер, Вега-один. И мне осталось всего два часа до конца смены.
— Рада за твои больные глаза. Кто вместо тебя?
— Джимми Чэн. Ты его знаешь.
— Разумеется. Ладно, конец связи.
— Конец связи, до встречи (англ.).
37
Радиолокационная станция загоризонтного обзора.
38
Да, сэр. Конечно. Нет, он ничего не спрашивал. Да, сэр, все идет, как обычно! (англ.).
39
Замри (англ?) — стандартное требование американских полицейских.
40
Пожалуйста. Иначе… (англ.)
41
Совместная американо-канадская система контроля воздушного и космического пространства.
42
Господи! (итал.)
Автор книги - Сергей Буркатовский
Буркатовский Сергей Борисович родился 11 апреля 1968 года в городе Назарово Красноярского края. Закончил физический факультет Томского государственного университета. В настоящее время живет в Москве, работает в сфере IT. Женат, двое детей. Поклонник военной истории, участник военно-исторического форума (vif2ne.ru) и ряда других.
Автор о себе: 40 лет, годен к нестроевой в военное время, высшее образование. Как научно-инженерный кадр, к сожалению, деградировал. Однако оператором станка с ЧПУ (придется доучиваться, нда, но это недолго) или за баранку чего-нибудь выкрашенного в ...