Примечания книги Божьи куклы. Автор книги Ирина Горюнова

Онлайн книга

Книга Божьи куклы
«Божьи куклы» Ирины Горюновой – книга больших и маленьких историй про людей, которые могли бы быть счастливы, родись и живи они в идеальном мире. Без предательств и ошибок, без насилия и страха. Но они – марионетки в опытных руках Кукловода, зачастую лишенные свободы выбора. Стать счастливым в неидеальном мире гораздо сложнее, и оттого это счастье – живое, настоящее, непридуманное. Чужой жених и чужая невеста, случайно встретившиеся на собственных свадьбах и оставшиеся вместе, мать, едва не потерявшая сына, гениальный танцовщик, буквально отдавший жизнь за свою одноклассницу и получивший взамен славу мирового масштаба и совсем иную судьбу, чем ему было предначертано… Все эти истории как будто подслушаны у прохожих на улице, предельно реалистичны и в то же время невероятны. Читая «Божьих кукол», начинаешь по-другому оценивать неудачи – как возможности. А успехи – как запоздалые порой предостережения…

Примечания книги

1

Веларий – навес над амфитеатром.

2

Куникул – помещение под ареной.

3

Помпа – торжественная процессия перед началом игр или скачек.

4

«Ave, Caesar, morituri te salutant!» (лат.) – «Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!»

5

Триклиний – столовая.

6

Катон – ловкач, прозвище гладиатора.

7

Ланиста – управляющий школой гладиаторов.

8

Утренняя школа – там готовили бестиариев, гладиаторов, сражающихся с дикими зверями.

9

Бестиарий – гладиатор, сражающийся с дикими зверями.

10

Руф – рыжий, прозвище гладиатора.

11

Фавоний – бог западного ветра, в Греции – Зефир.

12

Паллеата – латинская комедия на греческий сюжет.

13

Котурны – обувь на высокой подошве, в которой выступали актеры античного театра.

14

Врата Жизни – через них уходили живые гладиаторы.

15

Врата Смерти – через них утаскивали трупы и умирающих гладиаторов.

16

Споларий – помещение, где умирающих гладиаторов добивали.

17

Гладио – меч гладиатора.

18

Зрительные места были разделены на три яруса. Нижний ярус – знатные вельможи и богатые коммерсанты, второй – для свободных граждан Рима среднего сословия, последний – для простого люда. На самых верхних рядах сидели рабы, управляющие лифтами.

19

Таван (болг.) – чердак, на котором находятся мансарды, сдаются комнатки для бедных.

20

Леля (болг.) – тетя.

21

Дядо (болг.) – дедушка.

Автор книги - Ирина Горюнова

Ирина Горюнова

Ирина Горюнова - переводчик, прозаик, поэт, драматург, публицист, журналист, литературный агент.

Ирина Стояновна Горюнова родилась в Москве 2 июля 1972 года. Окончила МГОПУ - Московский Государственный Открытый Педагогический университет имени Шолохова. По профессии учитель русского языка и литературы, филолог. В 2007 году окончила Высшие Литературные курсы при литературном институте имени Горького.

Шеф-редактор московского отделения издательского дома “Питер”

Шеф-редактор издательства “Олимп”. Журнал “Дети Ра” и издательство “Вест-Консалтинг” - ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация