Примечания книги Бриллиант для короля. Автор книги Жюльетта Бенцони

Онлайн книга

Книга Бриллиант для короля
Юная Шарлотта де Фонтенак вышла замуж за графа де Сен-Форжа, дворянина из свиты брата короля, по расчету. Ей нужны громкий титул и статус замужней женщины, чтобы блистать при дворе. Соблазнительная красота девушки привлекает графа гораздо меньше, чем тайна сокровищ, привезенных ее отцом из Индии: рубинов, изумрудов, звездчатых сапфиров и редкого бриллианта чистейшей воды золотисто-желтого цвета. Эти драгоценности могли бы поправить финансовое положение молодого супруга и оказать честь сокровищнице короля. Так доверчивая Шарлотта оказывается втянутой в череду преступлений версальского двора времен правления Людовика XIV.

Примечания книги

1

Пять футов (1,68 м) у государя и четыре пальца (11 см) у маршалов и высоких сановников. (Прим. авт.)

2

Со временем пришел в ветхость и был разобран по приказанию Людовика XV. На его месте был построен... версальский вокзал (Прим. авт.)

3

Армида — героиня поэмы «Освобожденный Иерусалим» одного им крупнейших итальянских поэтов XVI в. Торквато Тассо (Прим. ред.)

4

Посмертно (лат.).

5

25 сентября 1683 года герцогиня Орлеанская упала с лошади во время охоты. По счастью, несчастный случай не имел роковых последствий. (Прим. авт.)

6

Он останется на своем месте до самой смерти, а умрет он в 1707 году в возрасте восьмидесяти восьми лет. (Прим. авт.)

7

«Железная маска» — прозвище заключенного, которого в средневековой Франции скрывали от человеческих глаз под маской. (Прим. ред.)

8

Инвалидами во Франции называли заслуженных армейских ветеранов («инвалидов войны»). Инвалиды в Париже — это архитектурный памятник, строительство которого было начато по приказу Людовика XIV 24 февраля 1670 г.

9

Герцог Шарль III де Креки, после многочисленных военных кампаний, был градоправителем города Парижа, а затем послом в Риме, где и умер спустя три года от горя, потому что перестал быть другом короля. Людовик XIV, без сомнения, испытывал чувство неловкости, но после перевода больше никогда с ним не разговаривал. (Прим. авт.)

10

Будущий король Испании Филипп V. (Прим. авт.)

11

Главный королевский садовник. (Прим. ред.)

12

Сидония де Ленонкур, маркиза де Курсель, довольно долго сопротивлялась страсти де Лувуа, которой он ее преследовал. Несчастливая в замужестве, она то жила в монастыре, то бросалась в очередную любовную историю. (Прим. авт.)

13

Эта роспись до сих пор считается одним из самых значительных живописных творений во Франции. (Прим. ред.)

14

Бержер — характерный тип мебели в искусстве Франции XVIII в., глубокое мягкое кресло с подлокотниками и высокой спинкой, на изогнутых ножках — кабриолях. (Прим. ред.)

15

Принимая во внимание, какой была гастрономия «Блестящего века», это меню достаточно незатейливо и состоит из небольшого количества блюд. Людовик XIV питал к еде необычайную страсть, и сложность приготовления некоторых блюд не может не вызывать изумления. (Прим. авт.)

16

Приблизительно два метра. (Прим. авт.)

17

Городские власти поспешили восстановить мост и выстроили его из камня. Сегодня этот мост носит название Королевский. (Прим. авт.)

18

Дикие утки без клюва и лап, изображавшиеся в профиль на гербах участников Крестовых походов, символизировали беззаветное рыцарское служение вдали от родины и намекали на полученные раны и увечья. (Прим. авт.)

19

Персонаж из пьесы Ж.-Б. Мольера «Мнимый больной». (Прим. авт.)

20

Парюра — набор ювелирных украшений, подобранных по качеству и виду камней, по материалу или по единству художественного решения. (Прим. ред.)

21

Эгерия — нимфа-пророчица, тайная супруга римского царя Нумы Помпилия. (Прим. ред.)

22

Фай — плотная ткань с мелкими поперечными рубчиками. (Прим. ред.)

23

Это не та опочивальня, что располагается в центре Мраморного двора и была так великолепно отреставрирована. Людовик XIV занял ее только в 1701 году. (Прим. авт.)

24

Сераль — в странах Востока так называется женская половина во дворце, доме; гарем. (Прим. ред.)

25

Меренга — кондитерское изделие из запеченных взбитых белков с сахаром; безе. (Прим. перев.).

26

В одном из писем своей тете Софии герцогиня писала с присущей ей прямотой: «Старый дьявол Фагон убил королеву, чтобы освободить дорогу старой шлюхе». (Прим. авт.)

27

Герцогине Орлеанской в то время было тридцать три года, на двенадцать лет меньше, чем ее мужу, герцогу Орлеанскому. (Прим. авт.)

28

Через несколько месяцев открытый доступ в парк был прекращен из-за слишком большого притока народа. (Прим. авт.)

29

Нантский эдикт, подписанный французским королем Генрихом IV в апреле 1598 г. в Нанте, завершил религиозные войны во Франции. (Прим. ред.)

30

Вот тому пример. 3 сентября 1786 года размещение по павильонам было следующим: слева в 1-м мадам де Шеврез и мадам де Граммон; во 2-м мадам Дюрфе и мадам Данжо; в 3-м герцог де Мэн и граф Тулузский; в 4-м господин де Вандом и господин де Ливри; в 5-м господин де Лувуа и господин Первый; в 6-м маршал д'Юмьер и господин де Кавуа.

Справа в 1-м господин герцог и господин Домон; во 2-м господин де Ларошфуко и господин Тийяде; в 3-м господин главный конюший и господин де Ноай; в 4-м господин Лассаль и главный доктор; в 5-м господин де Лафейяд и господин де Вильекье; в 6-м господин де Дюра и господин де Лорж. (Прим. авт.)

31

Кабаре было заведением более высокого класса, чем трактир и постоялый двор, впоследствии вместо кабаре появились рестораны. (Прим. авт.)

32

Теперь площадь Вогезов. (Прим. авт.)

33

Безик — карточная игра, весьма распространенная во Франции. (Прим. ред.)

34

Последовательницы прециозной литературы — элитарно-аристократического направления в литературе французского барокко XVII в. (Прим. ред.)

35

2,7 сантиметра. (Прим. авт.)

36

Например, де Лувуа знал тайну «Железной маски». (Прим. авт.)

37

Нимский эдикт был издан в 1629 г. в Але после завершения войн с гугенотами. Он повторял статьи Нантского эдикта. (Прим. ред.)

38

В 1346 г. английский король Эдуард III потребовал от осажденных горожан французской крепости Кале вынести ему ключи от города нагими и с повязанными вокруг шеи веревками. (Прим. ред.)

39

Десять метров. (Прим. авт.)

40

Первая часть дилогии называется «Яд для королевы».

Автор книги - Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони (Juliette Benzoni)

Франция, 1920.

Французская писательница Жюльетта Бенцони родилась в 1920 году в Париже. С детства увлекалась романами Александра Дюма. В 1964 году она выпустила свой дебютный роман, ставший первым в серии романов "Катрин" и принесший ей успех и известность. С тех пор Бенцони опубликовала свыше 60 историко-приключенческих и любовных романов, объединенных в ряд циклов: "Флорентийка", "На Тринадцати ветрах", "Марианна", "Кречет", "Хромой из Варшавы" и др. При создании своих произведений, в какой бы исторический период ни ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация