Примечания книги Горе от ума. Автор книги Александр Грибоедов

Онлайн книга

Книга Горе от ума
В книгу вошли бессмертная комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», другие драматические произведения, а также стихотворения, статьи, корреспонденции и путевые записки выдающегося русского драматурга, поэта и дипломата.

Примечания книги

1

А, добрый вечер! Наконец-то вы! Вы не спешите и всегда доставляете нам удовольствие ожидания. – Ред.

2

Он расскажет вам всю историю. – Ред.

3

Мой милый. – Ред.

4

«А! non lasciar mi, no, no, no» – «Ах, не оставь меня, нет, нет, нет!» – Ред.

5

Варвар эти нивы… (Вергилий, Эклога первая, ст. 70—71). – Ред.

6

О времена! о нравы! – Ред.

7

Да здравствует Генрих Четвертый!

Да здравствует храбрый король! – Ред.

8

В вине – истина. – Ред.

9

Беря в расчет скуку, которою он меня убивает, спрашивается, зачем он назвал себя, если не хочет быть названным? Жильбер. – Ред.

10

Положение, существующее в данное время. – Ред.

11

Эльбрус.

12

В первопечатном тексте опечатка: «цененный». – Ред.

13

В первопечатном тексте вместо фамилии стоит многоточие, к которому относится следующее примечание издателя «Вестника Европы»: «Мы выпустили здесь нечто, не хотев оскорбить одного собрата нашего журналиста. И(здатель)». – Ред.

14

(Примечание издателя «Вестника Европы»): Мы получили сию статью из Бреста-Литовского при следующем письме: «Прошу вас покорно, милостивый государь, поместить следующую статью о кавалерийских резервах в вашем журнале. Чем скорее вы это сделаете, тем более обяжете меня и всех моих здешних сослуживцев. Кажется, что это не против плана вашего издания; не думаю также, чтобы читатели меня упрекали в сухости. Они находили в Вестнике известия о доходах, расходах и долгах Франции и других наций; неужели государственная экономия их отечества менее стоит внимания. Честь имею пребыть и проч… Грибоедов».

15

14 июня 1813 года из деревни Петерсвальде, в Силезии.

16

В первопечатном тексте явная опечатка: «Но мудрено». – Ред.

17

Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну. – Ред.

18

Он вообще непримиримый враг простоты; не знаю, как ускользнули от его критики дышущие пиитическою простотою стихи:

Так весь день она рыдала,

Божий промысел кляла,

Руки белые ломала,

Черны волосы рвала.

И стемнело небо ясно,

Закатилось солнце красно,

Все к покою улеглись,

Звезды яркие зажглись.

19

Мы всё изменили, мы лечим теперь по совершенно новому методу. – Ред.

20

Во весь опор. – Ред.

21

Утрачено – значит утрачено. – Ред.

22

Читатели не должны быть в заблуждении насчет сих резких замечаний: они сделаны только в подражание рецензенту «Ольги».

23

О, мать, мать! То, что жжет меня,

Никакая святыня не может утолить.

Никакая святыня не может жизнь

Вернуть мертвецу. – Ред.

24

В первопечатном тексте опечатка: «течет». – Ред.

25

Слово «девушка» прочитано предположительно. – Ред.

26

Мост. – Ред.

27

Недописано. – Ред.

28

Сбоку приписано: «Товарищи порываются вперед, я за ними не следую». – Ред.

29

Живописное зрелище. – Ред.

30

Не дописано. – Ред.

31

Сбоку приписано: «Детям ничего не дает». – Ред.

32

Не обрекайте нас в жертву, ваше превосходительство, если когда-либо будете воевать в Персии. – Ред.

33

Зачеркнуто. – Ред.

34

Зачеркнуто. – Ред.

35

He разобрано. – Ред.

36

Далее в рукописи – пробел. – Ред.

37

Укажите мне моего победителя, и я брошусь его обнимать. – Ред.

38

В первопечатном тексте, вероятно, опечатка: «Цируге». – Ред.

39

В первопечатном тексте очевидная опечатка: «кругам». – Ред.

40

В рукописи оставлен пробел для одного слова. – Ред.

41

Строка осталась недописанной. – Ред.

42

Далее в рукописи – пробел. Сбоку приписано: «Ребята и взрослые глазеют на приезжих». – Ред.

43

Далее в рукописи – пробел. – Ред.

44

Из средины пустынь древней Армении. – Ред.

45

Не дописано; далее в рукописи – пробел. – Ред.

46

В рукописи над словом «тобою» надписано: «Бегичевым». – Ред.

47

Далее в рукописи – пробел. – Ред.

48

Следует: schrog berrecks – вкось и назад. – Ред.

49

«Боже, храни короля». – Ред.

50

Вставлено по смыслу предложения. – Ред.

51

Живописное зрелище. – Ред.

52

Вставлено но смыслу предложения. – Ред.

53

Так было в рукописи. – Ред.

54

Сбоку написано: «духовный». – Ред.

55

Не разобрано. – Ред.

56

Не дописано. – Ред.

57

Очевидно, неправильно прочитанное слово или опечатка в первопечатном тексте; по смыслу предложения следует: поотстаю. – Ред.

58

Справа приписано: «Каменисто». – Ред.

59

Для памяти. – Ред.

60

Далее в первопечатном тексте опущены записи о горе близ Гумри (Алагезе), «где часто замерзают, хотя высота обыкновенная», об Арарате (16 января), о приезде в Эчмиадзин (17 января). – Ред.

61

Далее в первопечатном тексте опущена запись от 20 января о том, как Грибоедов дважды тонул в какой-то речке, которая «вздулась и нигде нет проезду». – Ред.

62

Далее в первопечатном тексте опущена запись от 24 января о приезде в Гаргары. – Ред.

63

Приидите, поклонимся. – Ред.

64

В первой публикации фамилия была прочитана неверно: Монта. – Ред.

65

Циклопические кладки. – Ред.

66

Далее в рукописи – перерыв; следующий текст – на других листах. – Ред.

67

Вот еще одна нелепость – изучать свет в качестве простого зрителя. Тот, кто хочет только наблюдать, ничего не наблюдает, так как его никуда не пускают, как человека бесполезного в делах и докучливого в удовольствиях. Наблюдать деятельность других можно не иначе, как лично участвуя в делах – одинаково при изучении света или любви. Нужно самому упражняться в том, что хочешь изучить. – Ред.

Автор книги - Александр Грибоедов

Александр Грибоедов

Александр Сергеевич Грибоедов (4 (15) января 1795 год, Москва — 30 января (11 февраля) 1829 года, Тегеран) — русский драматург, поэт и дипломат, композитор (сохранилось два «Грибоедовских вальса»), пианист. Статский советник (1828).

Грибоедов известен как homo unius libri — писатель одной книги, блестящей рифмованной пьесы «Горе от ума», которая до сих пор является одной из наиболее популярных театральных постановок в России, а также источником многочисленных крылатых фраз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация