Примечания книги Нежность. Автор книги Давид Фонкинос

Онлайн книга

Книга Нежность
Молодой француз Давид Фонкинос (р. 1974) — один из самых блестящих писателей своего поколения, а по мнению бесчисленных поклонников — просто самый лучший. На его счету более десяти романов, в том числе изданные по-русски «Эротический потенциал моей жены» и «Идиотизм наизнанку». «Нежность» — роман о любви, глубокий, изящный и необычный, история причудливого развития отношений между мужчиной и женщиной, о которых принято говорить «они не пара». В очаровательную Натали влюблены все, в том числе и ее начальник, но, пережив тяжелую потерю, она не реагирует ни на какие ухаживания. Претенденты и сочувствующие пускаются на всяческие ухищрения, пытаясь пробудить ее к жизни. Однако, чтобы оживить чувства Натали, нужна настоящая деликатность. Но этот редкий дар не всегда достается суперменам… «Нежность» получила во Франции несколько премий и разошлась тиражом 300 000 экземпляров. По роману снят фильм с Одри Тоту в главной роли.

Примечания книги

1

Для большинства Натали характерна выраженная склонность к ностальгии. (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, — прим. автора.)

2

САС-40 — важнейший фондовый индекс Франции. (Прим. перев.)

3

Перевод А. В. Федорова. (Прим. перев.)

4

Here, There and Everywhere (1966).

5

С тех пор как Натали вступила в новую должность, она купила три пары туфель.

6

Конечно, можно родиться в Упсале и стать Ингмаром Бергманом. Притом что по его фильмам нетрудно себе представить общее настроение этого города.

7

Довольно странно носить имя Алиса и оказаться на подобном вечере, чтобы найти мужчину. Как правило, Алисы без труда находят мужчин.

8

Довольно странно носить имя Алиса и работать в аптеке. Как правило, Алисы работают в книжных магазинах или турфирмах.

9

На данном этапе позволительно задаться вопросом: а действительно ли ее звали Алиса?

10

Намек на знаменитую фразу Сартра из пьесы «При закрытых дверях», где действие происходит в аду. (Прим. перев.)

11

Гуронсан — тонизирующее средство. (Прим. перев.)

12

Прокат маленьких ног пока не организован.

13

Перевод Н. Ман. (Прим. перев.)

14

В конце концов начинаешь задаваться вопросом: а существует ли случайность вообще? Быть может, все люди, которые попадаются нам на пути, шагают вокруг по периметру в неусыпной надежде встретить нас? Если подумать, они ведь и вправду нередко выглядят запыхавшимися.

15

«Элегантность ежика» — известный роман Мюриэль Барбери (2006). (Прим. перев.)

16

STEF — компания рефрижераторных грузоперевозок. (Прим. перев.)

17

Речь идет об авторе культового блокбастера «Миллениум» Стиге Ларссоне (ум. в 2004 г.). (Прим. перев.)

18

Брюно Мазюр — известный французский журналист и телеведущий; речь идет об интервью, которое он брал у И. Аджани в новостной программе на канале TF1 в связи с распространившимися слухами о том, что у актрисы СПИД. (Прим. перев.)

19

К сожалению, мы не располагаем точными сведениями о том, что это был за суп.

20

НАНОК — Национальная ассоциация начальников отделов кадров (ANDRH). (Прим. перев.)

21

Тема заседания 13 января 2009 г.: «Признание заслуг в кризисной ситуации. Чему отдать предпочтение: индивидуальному или коллективному?» Время заседания: 18.30–20.30; адрес: НАНОК, Париж 75008, ул. Миромениль, 91.

22

Перевод М. Столярова. (Прим. перев.)

23

Святая Тереза из Лизьё (Святая Тереза Младенца Иисуса и Святого Лика, Святая Тереза Малая, в миру Тереза Мартен; 1873–1897) — католическая святая, кармелитская монахиня, одна из трех женщин, удостоенных титула Учитель Церкви. (Прим. перев.)

24

То есть в фильме «Сбежавшая любовь» Франсуа Трюффо (1979), последней части автобиографического цикла, начатого фильмом «Четыреста ударов» (1959). (Прим. перев.)

25

Перевод Л. Синянской. (Прим. перев.)

26

А может, наоборот.

Автор книги - Давид Фонкинос

Давид Фонкинос

Давид Фонкинос (фр. David Foenkinos) родился в 1974 в Париже. Окончил Сорбонну. Учился в парижской джазовой школе, основал собственную группу, но, в конце концов, сделался писателем. Ныне он один из наиболее популярных французских романистов поколения тридцатилетних. Его романы переведены на десять языков. Он не обойдён вниманием литературных мэтров, таких как Милан Кундера, Франсуа Нурисье и Мишель Деон. Его обожают собратья по перу и книжные торговцы. Пишет сценарии для таких французских режиссёров как Седрик Клапиш и Жак Дуйон.

Его первому роману "Идиотизм наизнанку" (вышел в ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация