Онлайн книга
Примечания книги
1
6 июля. Основание Города — 753 г. до н.э. (Автор использует некоторые латинские слова и выражения в том смысле, в каком они употреблялись в Древнем Риме.)
2
Веларий — навес над амфитеатром.
3
Куникул — помещение под ареной.
4
Помпа — торжественная процессия перед началом игр или скачек.
5
Бестиарий — в Древнем Риме гладиатор, сражавшийся со зверьми, здесь — дрессировщик. Субура — район лупанариев (публичных домов) и притонов.
6
Палла — накидка, которую оборачивают вокруг тела.
7
Стола — нарядное платье.
8
Вергилий. Пер. С. Ошерова.
9
Пренеста — город недалеко от Рима.
10
Таблин — кабинет.
11
Данубий — Дунай.
12
Массилия — Марсель.
13
Яньцзин — Пекин.
14
7 июля.
15
Cithara в латыни и кифара, и гитара.
16
Caper — козел, от него произошло слово «каприз».
17
Триклиний — столовая.
18
Марк Аврелий. «Размышления». 9, 33.
19
Календы — первый день каждого месяца.
20
Фиала — значок пехотинца.
21
Трибун — командир когорты.
22
Булла — амулет, приносящий удачу, каждый ребенок носил буллу до 14-15 лет.
23
В Древнем Риме храм Счастья стоял на Велабре (площадь между Капитолием и Палатином), к северу от Бычьего форума, сгорел и не был восстановлен.
24
Нума Помпилиум — легендарный, второй после Ромула, царь Рима.
25
Статуи Муз (Теспиад) стояли когда-то перед старым храмом Счастья.
26
Конкубина — любовница, сожительница.
27
8 июля.
28
Квирит — полноправный римский гражданин.
29
Первая римская мощеная дорога, построенная Аппием Клавдием Слепым, ведет из Рима в Капую, и далее — в Брундизий.
30
Остия — портовый город недалеко от Рима.
31
Кон-губерния — отряд в шестнадцать человек.
32
Элизии — рай.
33
Марк Аврелий. «Размышления». 6, 13.
34
Латинская поговорка.
35
Марк Аврелий, «Размышления». 8, 40.
36
9 июля.
37
Фригидарий — прохладное отделение бань, обычно с бассейном.
38
Лютеция — Париж.
39
Цицерон. «Об обязанностях».
40
Кориола — небольшой римский старинный город.
41
10 июля.
42
Город на Аппиевой дороге недалеко от Рима.
43
Этот посланец покончил жизнь самоубийством.
44
Старинная римская поговорка.
45
Сигма — ложе в виде греческой буквы «сигма».
46
11 июля.
47
Герма — мраморный пограничный столб, обычно с изображением Гермеса (Меркурия).
48
Марк Аврелий. «Размышления». 12, 18.
49
Маны — души умерших.
50
Колесницы различались по цветам. У возничих были свои партии поклонников.
51
Оке — Аму-Дарья. [«Акта диурна», 4-й день до Ид июля [25 июля.
52
Табулярии — архив.
53
13 июля.
54
Конкубина — любовница, сожительница.
55
Фрументарий — тайный агент, прежде они занимались снабжением войск хлебом и следили за настроением в войсках, дословно фрументарий — хлеботорговец.
56
14 июля. Никея — Ницца.
57
Монак — Монако.
58
15 июля.
59
Принципарий — штаб-квартира.
60
Ржавчина с копья Ахилла лечила раны, которые наносило копье. 389 — Весь список! Помилуй, доминус. И десять человек не смогут съесть!
61
Инсула — многоквартирный дом.
62
Ростры — трибуна ораторов на форуме, украшенная ростра находится рядом со зданием сената.
63
Марк Аврелий «Размышления», 7, 33.
64
Марк Аврелий. Размышления, 3, 3.
65
Марк Аврелий. «Размышления», 8, 8.
66
19 июля.
67
20 июля.
68
22 июля.
69
23 июля.
70
30 июля.
71
26 июля.
72
27 июля.
73
28 июля.
74
29 июля.
Автор книги - Марианна Алферова
Марианна Владимировна Алферова — писательница из Санкт-Петербурга.
От автора:
Родилась и живу в Питере. Юность моя пришлась на семидесятые годы. Время проторенной колеи, в которой многим было уютно, но всем тошно. Технический вуз в семидесятые годы был чем-то вроде монастыря, в который уходили дети из бедных семей во времена средневековья. Любая гуманитарная профессия подразумевала необходимость служить идеологии. Можно чертить металлических монстров, их не любя, но сочинять, ненавидя то, что пишешь, не хотелось категорически. Потому и был выбран ...