Онлайн книга
![Книга Девушка-сокол Книга Девушка-сокол](img/photo_books/18319.jpg)
Примечания книги
1
На самом деле впервые упоминает о картофеле в 1539 году испанский конкистадор Гонсало Хименес де Кесада. Завезен же он был в Европу, точнее, в Испанию, еще через двенадцать лет, причем сперва воспринимался как декоративное растение. — Примеч. пер.
2
Льняной покров для центральной части алтаря — престола. — Примеч. ред.
3
Энергичный итальянский и испанский парный танец со скачками и прыжками. — Примеч. пер.
4
Имеется в виду растение уснея (usnea), род лишайников, встречающийся по всему миру. — Примеч. пер.
5
Имеется в виду дицентра — растение с цветками в форме сердца. — Примеч. ред.
6
Игра слов: по-английски календула «marigold» — «золото Марии». — Примеч. пер.
7
Здесь и далее обыгрываются английские названия шахматных фигур: епископ — слон, рыцарь — конь, мошенник — ладья, заложник — пешка. — Примеч. пер.
8
Божья воля (лат.).
9
«Дева» и «служанка» обозначаются в современном английском одним словом «maid», которое использует автор, в древнеанглийском — «мэгд». — Примеч. пер.
10
Имя Робин Гуд по-русски несколько искажено из-за старой традиции читать букву h как г. На самом деле оно происходит не от слова «good» — «хороший», а от слова «hood», обозначающего капюшон и другие головные уборы, в том числе колпачок на голове охотничьей птицы. «Робин», помимо человеческого имени, означает также «малиновка». — Примеч. пер.
11
Так хочет Бог (лат.) — клич во время провозглашения папой Урбаном II Первого крестового похода в 1095 году.
12
50,736 кг. — Примеч. пер.
13
На самом деле палаши появились только в XVI веке, как оружие против появившихся тогда же кирасиров. — Примеч. пер.
14
Ползучее растение, из корней которого до сих пор изготовляют инсектициды. Однако растет оно в Юго-Восточной Азии, так что вряд ли могло попасть в Англию в XII веке. — Примеч. пер.
15
Избави мя, Боже (лат.) — католическое песнопение, исполняемое над телом умершего перед погребением. — Примеч. пер.
16
От турецкого «yarak» — оружие, снаряжение. — Примеч. пер.
Автор книги - Кэтрин Ласки
![Кэтрин Ласки Кэтрин Ласки](img/photo_author/Kathryn-Lasky.jpg)
(Kathryn Lasky) Родилась: 24 июня 1944 г.
Бабушки и дедушки Кэтрин Ласки иммигрировали в Америку из Восточной Европы. Родители ее отца приехали из города Николаева в России, спасаясь от погромов и воинской повинности в царской армии. В отличие от Зиппи и ее семьи, они приехали через Канаду и поселились в Миннесоте. Ласки говорит: «Вне зависимости от того, откуда приезжали иммигранты и где они селились, они переживали одно и то же, перед ними стояли одни и те же огромные задачи. Мои бабушки и дедушки умерли к тому времени, когда мне исполнилось три года, но я расспросила своих ...