Онлайн книга
Примечания книги
1
Вешалка (воен. жарг.) – конец, гибель.
2
Правак – штурман-оператор.
3
Руик – героин.
4
Блистер – остекление кабины пилотов.
5
Горник – серый комбинезон с капюшоном для горных условий.
6
РПК – ручкой пулемет Калашникова.
7
Уйти во мраки (жарг.) – погибнуть. «За речкой на юге» – в Афганистане.
8
Шурави – советский.
9
Кафир – неверный, немусульмакик.
10
Сарбаз – солдат афганской армии.
11
ДШК – крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина, китайского производства.
12
Бортач – борттехник (воен. жарг.).
13
АКМ – автомат Калашникова.
14
ПМ – пистолет Макарова.
15
НУРС – неуправляемые реактивные снаряды.
16
ЗШ – защитный шлем.
17
РПГ – реактивный гранатомет.
18
САБ – светящиеся авиабомбы, отвлекающие ракеты на себя.
19
200-й – убитый, 300-й – раненый.
20
Мигарь (воен. жарг.) – истребитель МиГ.
21
БШУ – бомбово-штурмовой удар.
22
Устод – мастер, учитель.
23
Суфа – глиняное возвышение.
24
Мусаласса – молодое виноградное вино.
25
ПЗРК – противозенитный ракетный комплекс.
26
Туй – празднество.
27
Джон, акаджон – приставка, выражающая уважение.
28
Дувал – ограда из необожженного кирпича или глины.
29
Дехкане – трудовое крестьянство, колхозники.
30
Меджлис или Олий маджлиси – парламент, Госдума на таджикский манер.
31
Пахлавон – богатырь, борец.
32
Зиндан – тюрьма.
33
Марди мардон (тадж.) – молодец из молодцов.
34
Дукбози мекунем! Тан ба тан! (тадж.) – Начинаем бои! Один на один! (Дукбози – кулачный бой).
35
Сомони – дензнак Таджикистана.
36
Поччо Наккаш (тадж.) – зять Наккаша.
37
Кани, бо забони руси гуед! (тадж.) – Скажи это по-русски!
38
Ур! (тадж.) – Бей!
39
«Горняшка» – горная болезнь.
40
Фирн – слежавшийся, спрессованный снег.
41
Койне – разговорный эллинский язык.
42
Оскопище – древко копья.
43
Целла – святилище храма, иначе – наос.
44
Macte (лат.) – Отлично.
45
Ehem (лат.) – ага.
46
Bonus est. Gradis. (лат.) – Хорошо. Идем.
47
Сенеб, анх уда снеб. (древнеегипет.) – Здравствуй, жизнь, здоровье, сила – обращение к фараону.
48
Salve! (лат.) – Здравствуй! Euge! – Превосходно! Зукиудду! – Прекрасно! Ьфсеу мшкеге – Молодецю
49
Raditicus, comes! (лат.) – Клево, пацан!
50
Хурджун – сума из ковровой ткани.
51
Кушти – ритуальный пояс.
52
Г.Хекматиар – один из лидеров афганских моджахедов.
53
Имеется в виду 342 год эры Аршакидов (тот же 117-й н. э.).
54
Фромены – так парфяне именовали римлян.
55
Гладиус, или гладий, – римский меч.
56
Кахланы – порода скакунов.
57
Ауксиларии – союзные Риму войска, набранные из варваров.
58
Стадия (стадии) – римский стадий – 185 метров; греческий – 178 м.
59
Аквилы и сигнумы – отличительные знаки легионов и когорт.
60
Консуляр – бывший консул. По римской табели о рангах Гай Нитрин относился к высшему обществу.
61
Клепсидра – каждый час у эллинов и римлян делился на три клепсы, содержавшие по 20 минут; отсюда клепсидра – водяные часы.
62
Калиги – полусандалии-полуботинки легионеров с тройной подошвой, подкованные гвоздями.
63
Онагр (лат.) – осел.
64
Аншахрик – раб-военнопленный.
65
Поска – сильно разбавленное вино с уксусом и яйцом.
66
Мае-гери – удар ногой в технике карате.
67
Спата – кельтский клинок.
68
Торквес – галльское украшение, шейная гривна.
69
Ошую – слева.
70
Сентинакула – поршневой насос для откачки воды из трюма-сентины.
71
Стробил – Эльбрус.
72
9 августа.
73
Принцепс – так титуловались императоры в 1–3 веках нашей эры.
74
Ланиста – занимался содержанием и перекупкой гладиаторов, сдавал их внаем и т. д.
75
8 часов римского времени – «по нашему» будет приблизительно два часа. Время в Риме считалось так: с шести утра до шести вечера – день, с шести вечера до шести утра – ночь.
76
«О, времена! О, нравы!» (лат.)
77
Препозит – заведующий.
78
Венедскими горами римляне называли Карпаты; Данубий – это Дунай, а Борисфен – Днепр.
79
Ветерок! – соответствует восклицанию «Пустое! Ерунда!».
80
Документальные свидетельства. Первое означает «отрада и мечта девушек», второе – «девочек ночных властитель и врачеватель».
81
Диспенсатор – что-то вроде бухгалтера.
82
Альбус – река Эльба.
83
Белгика – Бельгия.
84
Ланион (лат.) – мясник.
85
Тирон – гладиатор-новичок, первогодок. Ветератор – боец с большим опытом, гладиатор-ветеран. Гладиаторы делились „а ранги, самыми высокими считались 1-й и 2-й.
86
Мурмиллон или галл – тяжеловооруженный гладиатор, с мечом и щитом, обычно бившийся с ретиарием, у которого ничего, кроме сети и трезубца, не было.
87
По эллинскому обычаю, вино смешивали с водою в чашевидных сосудах-кратерах.
88
Ацилий Аттиан – реальное лицо. Префект претория – высшая всадническая должность; командир императорской гвардии, по совместительству возглавлял «спецслужбу».
89
Венатор – буквально «охотник».
90
Ergo (лат.) – следовательно.
91
Vale! (лат.) – Прощай!
92
Секстарий – пол-литра.
93
Vae victis! (лат.) – Горе побежденным!
94
Могонтиак – совр. Майнц.
95
Толоза – Тулуза.
96
То есть оплату золотом и серебром за кровь убиенных по приказу. Срок – месяц.
97
Постоялый двор, где меняли лошадей по специальному документу – эвакциону.
98
Доисламские божества арабов.
99
Bonus est! (лат.) – Хорошо!
100
Домна – госпожа.
101
Сокки – мягкие кожаные сандалии, тапки.
102
Фрументарии – первоначально конвой при обозах с хлебом в описываемое время исполняли функции жандармов и тайных агентов. Располагались на Целии, в Castra Peregrinorum.
103
Flava coma (лат.) – «белокурая», прозвище для проституток. Уличные девки в Риме имели в обычае наряжаться в мужские тоги и носить «блондинистые» парики.
104
Соляриум – открытая терраса на крыше римского домуса для принятия солнечных ванн.
105
Гипогеи – так раньше называли катакомбы.
106
Название «христиане» в то время мало употреблялось. Последователи Христа называли себя «верными», «назореями», «братьями», «призывающими имя Господа».
107
Локоть – приблизительно 40 см.
108
День господен – воскресенье.
109
Агапэ – общая трапеза.
110
Иошуа – сокращенное от имени Егошуа (ударение на последнем слоге).
111
Аллилуйя! – Хвала богу! Буквально – «Восхвалим Вечного!»
112
Ocelle mi (лат.) – радость моя.
113
Большая клоака, Клоака максима – система канализации в Древнем Риме.
114
Рабби – господин мой.
115
Отделение в кентурии, состоит из восьми человек. Наименьшее неделимое легиона.
116
Принципарий – штаб.
117
Опцион – младший офицер, помощник кентуриона.
118
Нарбонская Галлия – провинция, занимавшая территорию между Альпами и Пиренеями. Цизальпинская Галлия лежала между рекой Падус (По) и Альпами. Аквитания – между Пиренеями и Атлантикой. Арелат – ныне Арль, Немаус – Ним, Нарбо Мартиус – Нарбон.
119
Мистраль – сильный и холодный северо-западный ветер в Южной Галлии.
120
Родан – ныне Рона.
121
Бэкграунд – задний план.
122
Искандер Зулькарнайн, то есть Александр Двурогий – так, на свой лад, прозывали Александра Македонского в Средней Азии.
123
Курия – административное здание, присутствие.
124
Ликтор – служитель, сопровождавший магистрата, то есть должностное лицо.
125
Quid me fugis, galle? (лат.) – Куда бежишь, галл?
126
Венеды – исконное население Русской равнины. Историки-славянофилы почему-то уверены, что венеды из славян, хотя славянские племена осядут на Дунае лет через триста после описываемых событий.
127
Даки – населяли, вместе с восточными кельтами и гетами Карпатские горы. Занимали территорию современной Румынии. Были покорены Траяном.
128
Вергобрет – вождь у галлов, выбиравшийся на один год.
129
Замолксис – дакский бог неба. По совместительству заведовал подземным царством.
130
Мастер паруса – египетский боцман.
131
Дураний – ныне река Дордонь.
132
То есть не 11–12 июня, а 1 июля.
133
Эвбаг, или ват, – друид, занятый больше врачеванием и наукой, чем исполнением жреческих обязанностей.
134
Таранис – кельтское божество, ответственное за небо, огонь, войну.
135
Беленос – бог здоровья и врачевания.
136
Эргастул – тюрьма для рабов, имелась на всякой приличной вилле.
137
Фарсах или парасанг – мера длины, 5–7 км.
138
Аргентарий – частный банкир.
139
Тит Веспасиан был «поджигателем» Иудейской войны и разрушителем Соломонова храма.
140
Публикан – откупщик налогов, портовых сборов, строительных работ в Риме и в провинциях. Откупы сдавались в Риме цензорами на конкурсной основе.
141
Священная девятка – девять главных богов Египта.
142
То есть времени осталось чуть более двух недель.
143
Militis batavius (лат.) – батавские воины.
144
Именно столько получал каждый сенатор ежегодно. Всадники получали вдвое меньше.
145
В подвалах храма Сатурна, бога неба, хранился государственный архив и государственная казна. Римляне полагали, что боги охраняют золото.
146
Считалось, что храм – это дом бога.
147
Эрарий – казна.
Автор книги - Валерий Большаков
Позвольте представиться: Валерий Петрович Большаков. Мне 48. Родился в «юрском периоде» — 1 октября 1961 года — когда Юрий Гагарин полетел. Место моего рождения — город Первомайск Николаевской области, это на Украине (именно «на», а не «в»!). Первомайск — местечко интереснейшее. Вы-таки не поверите, но там евреев проживало больше, чем в Одессе, поэтому тот самый говор, который принято считать монополией одесситов, я слыхал с детства — и полжизни обучался говорить «класть» вместо привычного мне «ложить». В Первомайске сходились границы Речи Посполитой, Османской империи и казацкой вольницы ...