Примечания книги Женщина с дурной репутацией. Автор книги Аманда Маккейб

Онлайн книга

Книга Женщина с дурной репутацией
Венеция полна ночных мистических тайн, скрытых в глубоководной тьме каналов. Так же и Джульетта Бассано тщательно хранит свои секреты. Будучи великолепным парфюмером, она предпочитает скромно продавать собственные ароматические композиции элегантным леди, вместо того чтобы занять свое законное место в обществе. Появившийся в ее жизни морской волк Марк Антонио Веласкес покоряет ее своей мужественностью. Но в городе масок вокруг Марка и Джульетты закручиваются интриги, подвергая опасности их жизнь и растущую любовь.

Примечания книги

1

Светлейшая республика — эпитет Венеции. Соответствующее итальянское слово Serenissima можно перевести как светлейшая, сиятельная, самая ясная и безмятежная. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Изделия стеклодувов острова Мурано еще в XV в. завоевали известность во всем мире.

3

Риальто — название главного острова Венеции, а также его делового района.

4

Варварийские, или берберийские, пираты появились на берегах Северной Африки в XV в. и терзали судоходство и торговлю более трехсот лет.

5

В 1177 г. папа Александр III передал дожу перстень в знак пожалования ему ленной власти над Адриатическим морем, таким образом «обручив» дожа с морем. С тех пор по сей день со словами: «В знак вечного господства мы, дож Венеции, обручаемся с тобой, о море!» — совершается старинный ритуал.

6

Большой канал — главный канал Венеции. Его длина — 380 м, ширина — до 70 м, глубина — 5 м.

7

Xарон — в греческой мифологии старик, переправляющий души умерших через Ахерон, реку в преисподней.

8

Павана — старинный испанский медленный танец.

9

Гальярда — быстрый средневековый танец.

10

Вольта — старинный танец, в котором кавалер кружит и подбрасывает даму.

11

Боскан Хуан (1495–1540) — знаменитый испанский поэт.

12

Бранль — распространенный в Средние века французский танец.

13

Гостия — освященный во время обряда причащения хлеб.

14

Первые строки «Божественной комедии» Данте.

15

Выражения «Дворец дожей», «дворец дожа», «герцогский дворец» являются синонимами.

16

Речь идет о картине Паоло Веронезе «Брак в Кане», воспевающей праздничный блеск Венеции.

17

Любовь моя (фр.).

18

Сфорца — военачальник и герцог Милана. При правлении династии Сфорца, продлившемся 80 лет, Милан стал значительным культурным центром Европы.

19

Баба гануш — турецкое мясное блюдо.

20

Далила по Библии — любовница Самсона, выдавшая его филистимлянам; символ обольстительной и коварной женщины.

21

Нао — судно с высокими бортами и четырьмя мачтами.

22

Мост Вздохов с 1602 г. соединяет Дворец правосудия с Новыми тюрьмами. Он расположен на большой высоте и закрыт со всех сторон. Осужденный мог в последний раз взглянуть на город через небольшие окошки.

23

Испанский город Толедо с VIII в. славился мечами, которые отличались прочностью, гибкостью и красотой.

24

Имеется в виду венецианский путешественник Марко Поло.

Автор книги - Аманда Маккейб

Аманда Маккейб

Аманда Маккейб написала свой первый роман в возрасте до шестнадцати лет - огромный исторический эпос со всеми ее друзьями в главных ролях.

Ее книги были номинированы на множество наград, в том числе премии RITA, Choice Award Романтические времена BookReviews рецензентов, книготорговцев Best, Национальный Выбор читателей Award, и медальон Холт. Она живет в Оклахоме со зверинцем из двух кошек, мопсов, и очень властной миниатюрной пуделихи, а также слишком многих книг.

Когда она не пишет или читает, она любит принимать танцевальные классы, собирать сырные сувениры в ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация