Примечания книги Секрет брата Бога. Автор книги Грег Лумис

Онлайн книга

Книга Секрет брата Бога
Бывший сотрудник спецслужб, а ныне адвокат Лэнг Рейлли приглашен в Лондон. Его давний знакомый, предприниматель и меценат сэр Ион Уизерсон-Уилби устраивает презентацию недавно найденных древних коптских рукописей. Предполагается, что свитки хранят в себе неизвестные ранее евангелические тексты. Ученый мир замер в ожидании сенсации. И она грянула… В самом начале презентации неизвестные врываются в зал, убивают охранника и похищают Уизерсона-Уилби вместе с рукописями. Лэнг кидается по горячему следу злоумышленников — и едва не расстается с жизнью. По всему видно, что тайной старых текстов заинтересовались очень серьезные люди. Но остановить Рейлли не может уже ничто, ибо риск — его вторая натура…

Примечания книги

1

Ошибка автора. Данное ведомство было образовано в рамках Римской курии лишь в 1908 г.

2

Барристер — категория адвокатов высокого ранга в Великобритании.

3

Камербанд — широкий шелковый пояс-кушак под вечерний костюм.

4

Речь идет о Гражданской войне в Америке (1861–1865), во время которой «янки» было прозвищем жителей Северных штатов.

5

Инженер-неудачник из одноименного комикса.

6

Так президент США Р. Рейган назвал СССР.

7

«Атланта Брейвз» — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.

8

Мы и все наше — должники смерти (лат.).

9

Добродетель переживет смерть (лат.).

10

Компания «Zagat Survey» занимается изданием авторитетных путеводителей по ресторанам.

11

Персонажи популярного в США комик-шоу «Три балбеса».

12

Около 14 квадратных метров.

13

Более 4 гектаров.

14

«Избавление» (Deliverance, 1972) — приключенческий фильм режиссера Дж. Бурмена по роману Дж. Дики; в одной из главных ролей Б. Рейнольдс.

15

Производитель сельскохозяйственной техники. Компания названа по имени основателя — изобретателя стального плуга.

16

У. Шекспир. «Макбет» (пер. Б. Пастернака).

17

Бюро алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ.

18

Об этом рассказывается в романе Г. Лумиса «Секрет Пегаса».

19

Элитная мебель эпохи рококо.

20

Истина восторжествует (лат.).

21

Симметричные кляксы, используемые в психологическом тесте Роршаха на ассоциации.

22

Истину выявляет время (лат.).

23

Об этом рассказывается в романе Г. Лумиса «Секрет Юлиана Отступника».

24

Археологические раскопки (итал.).

25

Джордж Кастер (1839–1886), американский кавалерийский офицер, бригадный генерал, прославившийся неожиданными рискованными маневрами в бою и полным безразличием к потерям, а также истреблением индейцев. Правда, автоматическим «кольтом» образца 1911 года Кастер пользоваться никак не мог.

26

Джи-aй (англ. абб. G.I.) — прозвище американских солдат в Европе во время Второй мировой войны. Аббревиатуру обычно производят от выражения government issue — «правительственный выпуск».

27

Глупая корова! (нем.)

28

Где туалетная комната? (ит.)

29

Прошу прощения, вы говорите по-английски? (ит.)

30

Американский террорист, член религиозной секты «Ветвь Давидова».

31

Ричард Лавлейс (1618–1658) — английский поэт. Имеется в виду его стихотворение «К Алтее из тюрьмы» (пер. А. Лукьянова).

32

Около 90 метров.

33

Неважно (нем.).

34

Kalpakçilar Caddesi (тур.) — улица Шляпников.

35

Элитная ассоциация частных американских университетов.

36

Более 8 кг.

37

Буль — декоративный стиль эпохи Людовика XIV, отличавшийся богатой инкрустацией мебельных фасадов.

38

Мамочка! (нем.)

39

Мгновение (нем.).

40

Речь идет об одноименном американском комедийном детективе 1963 года.

41

Действительно, директор ФБР (1924–1972) Джон Эдгар Гувер был убежденным холостяком; кроме того, ходили упорные — и небеспочвенные — слухи о том, что он был гомосексуалистом.

42

Вызов в суд с представлением оговоренных документов.

43

У. Шекспир, «Генрих V» (пер. Е. Бируковой).

44

Ошибка автора. В начале третьей части саги о семье Корлеоне Майкла не принимают в Мальтийский орден (это вообще было бы странно), а награждают его орденом Святого Себастьяна (кстати, вымышленным). Бандиты же, которые параллельно убивают людей в другой части города, делают это аж в первой части «Крестного отца», в конце фильма, когда Майкл крестит своего племянника.

45

Человек из множества букв (об интенсивно обучающемся) (лат.).

46

Я Дав, а не Эдип (т. е. я не мастер разгадывать загадки) (лат.).

47

Здесь и далее: еще одна ошибка автора. Великий магистр Мальтийского ордена избирается не раз в 5 лет, а на пожизненный срок. А Суверенный совет собирается в штаб-квартире ордена по меньшей мере 6 раз в год.

48

Оставим тягу американцев к темной стороне бытия — здесь они, пожалуй, впереди планеты всей — на совести автора.

49

Немедленно (фр.).

50

Пожалуйста (итал.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация