Примечания книги Афера с вином. Автор книги Питер Мейл

Онлайн книга

Книга Афера с вином
Это детективная история о пропаже коллекции элитного французского вина, приправленная, как всегда у Мейла, гастрономическими уроками. Инцидент, с которого начинают происходить события лучшего, искрящегося юмором детективного романа Питера Мейла, случается в Лос-Анджелесе. У Дэнни Рота, высокооплачиваемого американского адвоката, из личного погреба похищают коллекцию элитного французского вина, представляющую собой особую гордость голливудского гурмана, его разлитый по бутылкам статус. К поискам пяти сотен штук винтажных кларетов подключают страхового следователя Сэма Левитта. Распутывание гениального преступления приводит его сначала в великолепные шато Бордо, а затем в отличающийся сильным характером и своеобразным обаянием Марсель.

Примечания книги

1

Премьер Крю — классификация виноградников и вин (фр.).

2

Бутыль объемом 1,5 литра. — Здесь и далее примеч. пер.

3

Погреба (фр.).

4

Высокая кухня (фр.).

5

Кофе со сливками (фр.).

6

Живой бюстгальтер (фр.).

7

Красотка, да? (фр.).

8

Булочные (фр.).

9

Винный дом (фр.).

10

Французский город (фр.).

11

Естественно (фр.).

12

Виноделы (фр.).

13

Недурно (фр.).

14

Ведущий винный критик в мире, американец.

15

Черт возьми! (фр.).

16

Бутерброды (фр.).

17

Очень оптимистический (фр.).

18

K сожалению, нет (фр.).

19

Вот этот настойчивый месье (фр.).

20

Смотритель погреба (фр.).

21

Да нет же (фр.).

22

Ладно (фр.).

23

Приятного аппетита (фр.).

24

Шпана, хулиганы (фр.).

25

Игра в шары (фр.).

26

Типично марсельская (фр.).

27

Маленькая площадь (фр.).

28

«Голубые, вперед!» и «Прямо в цель!» (девиз марсельского клуба «Олимпик») (фр.).

29

Моя маленькая кузина наконец-то в Марселе. Добро пожаловать (фр.).

30

Между нами (фр.).

31

Мимин, ты поспешишь? Мы умираем от жажды. (фр.).

32

Иду, иду (фр.).

33

До скорого, дети мои (фр.).

34

Что вы здесь делаете? (фр.).

35

До конца дороги. затем налево (фр.).

36

Любезный (фр.).

37

Фильтрованный кофе (фр.).

38

Подружки (фр.).

39

Брезаола, итальянская вяленая говяжья ветчина (ит.).

40

«Тающий шоколад» — особый вид шоколадного десерта (фр.).

41

Домашнее задание (фр.).

42

Декольте (фр.).

43

Бедняжка (фр.).

44

Добро пожаловать, мадам (фр.).

45

Дежавю (фр.).

46

Восхитительно, мадам. Очаровательно. (фр.).

47

Очень рад, месье. (фр.).

48

Ах, простите меня! (фр.).

49

Бутылки для шампанского емкостью соответственно 1,5, 3, 4,5, 6 и 15 литров.

50

Тележка для гольфа (фр.).

51

Водка (фр.).

52

Ай-ай-ай! (фр.).

53

Сэндвичи с ветчиной (фр.).

54

«Без границ», международного (фр.).

55

Я принадлежу вам (фр.).

56

Мобильный телефон (фр.).

57

Детективный роман (фр.).

58

Фуа-гра «в полотенце» — приготовленная на водяной бане (фр.).

59

Молодец (фр.).

60

Префект полиции (фр.).

61

Спасибо, Пресвятая Богородица (фр.).

62

Мои дорогие (фр.).

63

Наследие (фр.).

64

Разумеется (фр.).

65

Морской ерш (фр.).

66

Морской петух (фр.).

67

Просто чудо (фр.).

68

Хладнокровие (фр.).

69

Это безумие (фр.).

70

Лучшие из возможных (фр.).

Автор книги - Питер Мейл

Питер Мейл

Peter Mayle

Англичанин Питер Мейл посвятил 15 лет жизни работе в рекламном бизнесе.

Затем, в 1989-м, выпустил роман «Год в Провансе», ставший международным бестселлером, и с той поры отдался исключительно писательскому труду. Влюбленный в Юг Франции, он сочинил своеобразную апологию Прованса в романах, художественных путеводителях и энциклопедиях «Отель «Пастис» (1993), «Всегда Прованс» (2000), «Ещё один год в Провансе» (2000), «Да здравствует праздник!» (2001), «Ещё Прованс» (2002), «Прованс от A до Z» (2006).

В том же 2006-м по известный ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация