Онлайн книга
Примечания книги
1
Историческая провинция на юге Ирландии. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Все слова в тексте, помеченные значком *, объясняются в приложении.
3
Здание в Лондоне, расположенное в историческом районе Темпл и когда-то принадлежавшее монастырю тамплиеров. Само слово «temple» переводится с английского как «храм».
4
Древнее каменное культовое сооружение в виде кургана, расположенное на территории Ирландии.
5
Деревня в графстве Миддлсекс, которая с 1196 по 1783 г. являлась официальным местом проведения казней лондонских осужденных.
6
Перевод С. Маршака.
7
Перевод В. Левика.
8
Перевод В. Я. Брюсова. {Примеч. ред.)
9
Перевод стихотворения Б. Пастернака.
10
Сковородка (англ.).
11
От англ. petticoat — нижняя юбка.
12
Десять колоколов {англ.).
13
Отрывок из романа Брэма Стокера «Дракула» в переводе Н. Сандровой и А. Хохрева.
Автор книги - Ульрике Швайкерт
Ульрике Швайкерт (Ulrike Schweikert, р. 28 ноября 1966) немецкая писательница, пишет также под псевдонимом Rike Speemann.
Ульрике Швайкерт родилась 28 ноября 1966 в городке Швебиш-Халль (районный центр, расположенный в землях Баден-Вюртемберга). Детство и школьные годы писательницы прошли в маленьком городке. Страстью Ульрики были естественные науки, особенно геология. Сразу после окончания школы она покинула городок и переехала в Штутгардт, где устроилась банковским клерком.
Первая работа дала девушке независимость, но не приносила никакого удовлетворения. И даже ...