Примечания книги Красная дверь. Автор книги Чарлз Тодд

Онлайн книга

Книга Красная дверь
Англия, Ланкашир, июнь 1920 года. В доме с красной дверью лежит тело женщины, которую избили до смерти. Ходит слух, что два года назад она покрасила эту дверь перед встречей мужа, возвращающегося с фронта. Тем временем в Лондоне человек, страдающий таинственной болезнью, сначала исчезает, потом так же внезапно появляется. Он не может объяснить своего выздоровления. Родственники, якобы разыскивающие его, дают противоречивые показания. Инспектор Иен Ратлидж, вовлеченный в оба дела и упирающийся в стену молчания, должен разгадать обе тайны, прежде чем отдать под суд безжалостного убийцу.

Примечания книги

1

Сомма — река на севере Франции, место жестоких битв в Первую мировую войну. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Бишоп (англ.) bishop) — епископ.

3

Хэрроу — район на юго-западе Лондона, где находится престижная частная школа.

4

То есть с бородой в стиле короля Эдуарда VII (1841–1910, на троне с 1901 г.).

5

Хэмптон-Корт — королевский замок в пригороде Лондона на южном берегу Темзы.

6

Виктория (1819–1901) — королева Великобритании с 1837 г.

7

Елизавета I Тюдор (1533–1603) — королева Англии С 1558 г.

8

Хайлэндс — горная Шотландия.

9

Озерный край — район на северо-западе Англии, изобилующий озерами и холмами.

10

Пенелопа — в греческой мифологии жена царя Итаки Одиссея, преданно ожидавшая возвращения мужа.

11

Бэнши — в кельтском фольклоре дух, чьи вопли предвещают смерть.

12

Имеется в виду Первая мировая война.

13

Браунинг Роберт (1812–1889) — английский поэт.

14

Теннисон Альфред, 1-й барон (1809–1892) — английский поэт.

15

Альберт Саксен-Кобург-Готский (1819–1861) — принц-супруг английской королевы Виктории.

16

Субалтерн — младший офицер британской армии.

17

Кромвель Оливер (1599–1658) — лидер английской революции середины XVII в., с 1653 г. лорд-протектор Англии, наделенный диктаторскими полномочиями.

18

Карл I Стюарт (1600–1649) — король Англии, свергнутый и казненный во время революции.

19

Горгоны — в греческой мифологии три сестры с волосами-змеями, чей взгляд обращал в камень.

20

Нептун — в римской мифологии бог морей и океанов.

21

Яков I Стюарт (1566–1625) — король Англии с 1603 г., автор перевода Библии на английский язык.

Автор книги - Чарлз Тодд

Чарлз Тодд

Чарльз и Кэролайн Тодд – мать и сын, творческий тандем, который представил миру нового сыщика, инспектора Скотленд-Ярда Иена Ратлиджа. В настоящее время соавторы живут на восточном побережье Соединенных Штатов в Северной Каролине.

Кэролайн Тодд - бакалавр по английской литературе и истории и магистр в области международных отношений. Ее сын Чарльз - бакалавр гуманитарных наук, консультант по вопросам бизнеса и отличный кулинар.

Дядя Чарльза - летчик, участвовавший в Первой мировой войне, - много рассказывал о ней, а бабушка пичкала внука дивными историями о призраках. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация