Примечания книги Нежданная любовь. Автор книги Джорджет Хейер

Онлайн книга

Книга Нежданная любовь
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…

Примечания книги

1

Xилл Роуленд, барон Альмарас и Хокстон (1772 — 1842) — английский генерал, участник битвы при Ватерлоо. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Имеется в виду Веллингтон Артур Уэлслн, 1-й герцог (1769 — 1852) — британский полководец и государственный деятель, разбивший Наполеона при Ватерлоо.

3

Бернадот Жан-Батист (1763 — 1844) — французский маршал. В 1810г. был усыновлен королем Швеции КарломXIII, а после его смерти в 1818 г. стал шведским королем под именем КарлXIVИоанн и основателем ныне царствующей в Швеции династии.

4

Кларенс Уильям Генри (1765—1837) — третий сын ГеоргаIII, с 1830 г. король Англии ВильгельмIV.

5

Чарльз Грандисон — герой романа Сэмюэла Ричардсона (1689 — 1761) «История сэра Чарльза Грандисона».

6

Тюдоры — королевская династия в Англии в 1485 — 1605 гг.

7

Амьенский мир — мирный договор между Англией и Францией, подписанный в Амьене 26 марта 1802 г., продолжался всего около года.

8

У. Шекспир. «Отслло».

9

То есть без распутниц (нафянки — жительницы древнегреческого города Нафос на острове Кипр).

10

В греческой мифологии фригийский царь, обращавший в золото все, к чему прикасался.

11

Непоследовательно (лат.).

12

ГенрихI(1068-1135) — король Англии с 1100 г.

13

Калибан — персонаж пьесы У. Шекспира «Буря», злобный и уродливый раб.

14

«Гай Мэннеринг» — роман Вальтера Скотта.

15

Доколе ты будешь злоупотреблять нашим терпением, Каталина? (лат.) (Очевидно, из речи Цицерона против Катилины.)

16

Не люблю тебя, Сабид! (лат.)

17

Упаси боже! (лат.)

18

Отброшен, изгнан… (лат.)

19

Горе побежденным! (лат.)

20

Капулетти, Лир, Гермия — персонажи пьес У. Шекспира «Ромео и Джульетта», «Король Лир» и «Сои в летнюю ночь».

21

Джонсон Бенджамин, обычно называемый Бен Джонсон (1574 — 1637) — английский драматург.

22

Обри Джон (1626—1607) — английский антиквар.

23

Коринфянами (по названию древнегреческого города Коринфа) именовали распутников.

24

Крибидж — карточная игра.

25

Верный Ахат (лат.). Ахат — друг Энея в «Энеиде» Вергилия.

26

Свет (фр.).

27

не без основания (фр.).

28

Джентри — дворянство (обычно сельское).

29

Рид Томас (1710—1796) — шотландский философ.

30

Высший свет (фр.).

31

Беркли Джордж (1685—1753) — английский философ

32

Юм (правильно Хьюм) Дэвид (1711 — 1776) — английский философ и экономист.

33

Стюарт Дугалд (1753—1828) — шотландский философ.

34

Нежные чувства (фр.).

35

Поуп Александер (1688-1744) — английский поэт.

36

Вне конкурса (фр.).

37

Способна на все (фр.).

38

До завтра.

39

Свобода действий (фр.).

40

ГеоргIV(1762-1830) — король Англии с 1820 г. С 1811 г. исполнял обязанности регента при душевнобольном отце, ГеоргеIII. Славился беспутным поведением.

41

По-королевски (фр.)

42

Thelamb— ягненок (англ.).Lamb— сокращение отLambert(Лэмберт).

43

Замок (фр.).

44

Трианон — один из дворцов Версаля

45

Дурочку (фр.).

46

Лоренс Томас (1769—1830) — английский художник.

47

В трагедии Софокла «Царь Эдип» Эдип, не знающий своих родителей, убивает отца и женится на матери.

Автор книги - Джорджет Хейер

Джорджет Хейер

16 августа 1902 года - 4 июля 1974 года

Родилась в Уимблдоне, Лондон. Всю свою жизнь она всячески избегала публичности, никогда не давала интервью и лишь один раз откликнулась на письма поклонников. "Все, что вы хотите знать о моей жизни, вы найдете в моих книгах", - было ее излюбленным ответом.

В 19 лет Джорджет написала роман "Черный мотылек" для своего брата Бориса. Отец Джорджет уговорил ее доработать роман, и в 1921 году он был опубликован в "Констебле". Роман 1926 года "Эти старые тени" был издан огромными для того времени тиражами и стал бестселлером. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация