Примечания книги Счастье по контракту. Автор книги Джорджет Хейер

Онлайн книга

Книга Счастье по контракту
Адам Девериль виконт Линтон, герой войны с наполеоновской Францией, после тяжелого ранения возвращается в родовое поместье. За время отсутствия Адама умер его отец, поместье заложили, мать и сестры влачат жалкое существование. Единственный вариант рассчитаться с долгами – женитьба на дочери богатого предпринимателя, желающего дать своему чаду аристократический титул.

Примечания книги

1

Сульт Никола Жан де Дье (1769 – 1851) – наполеоновский маршал

2

Ньюмаркет известен своим ипподромом

3

Мэйфер – фешенебельный район Лондона

4

Лоуренс, сэр Томас (1796 – 1830) – живописец и рисовальщик, самый модный английский портретист конца XVIII – начала XIX в

5

Уэстмакотт, сэр Ричард – скульптор, автор памятников адмиралу Нельсону в Ливерпуле и Бирмингеме.

6

Саути Роберт (1774 – 1843) – английский поэт и писатель

7

«Разум и чувствительность» – роман Джейн Остин.

8

Килины – изображения мифического животного на китайском и японском фарфоре

9

Разновидность китайского фарфора, ставшая известной в Европе во время правления императора Канси (1654 – 1722). При его изготовлении растительный орнамент наносился на густой черный фон

10

Грэм, сэр Джеймс (1792 – 1861) – британский политик, доверенное лицо и советник премьер-министра Р. Пила

11

Исида – в древнеегипетской мифологии супруга и сестра Осириса, мать Гора, олицетворение супружеской верности и материнства, богиня плодородия, воды и ветра, волшебства, мореплавания, охранительница умерших. Изображалась женщиной с головой или рогами коровы

12

Дис – по-латыни «богатый отец», в римской религии бог подземного царства, соответствующий греческому Гадесу Считался братом Юпитера и внушал римлянам сильный страх Его жена, Прозерпина, искаженный образ греческой Персефоны, олицетворяла растительность, считалась богиней смерти в период ее ежегодного временного пребывания в подземном мире и богиней плодородия в период пребывания на земле

13

Стрэнд – одна из главных улиц Лондона

14

Галаад – персонаж из эпопеи Томаса Мэлори о короле Артуре и рыцарях «Круглого стола»

15

Бювет – сооружение над минеральным источником, откуда непосредственно получают воду для питья

16

опера Кристофа Виллибальда Глюка

17

Мелкая неприятность, забота, ссора (фр.).

18

Пьяцца – базарная площадь

19

Парад лорд-мэра – пышная процессия в день вступления лорд-мэра в должность

20

Серпентайн – озеро в Гайд-парке

21

« Друри-Лейн» – старейший английский театр, существующий и поныне. Построен драматургом Томасом Киллигру для своей актерской труппы в качестве королевского театра по указу Карла II. Открылся в мае 1663 г. В новом здании, сооруженном после пожара и открытом в 1812 г., большой популярностью у зрителей пользовался актер Эдмунд Кин.

22

Краун-дерби – фарфоровые изделия, производившееся в городе Дерби графства Дербишир. После визита короля Георга в 1773 г, городу был пожалован патент, позволяющий изображать на фарфоре корону

23

« Мэнсфилд-парк» – роман английской писательницы Джейн Остин (1814)

24

Тюдоры – королевская династия в Англии (1485 – 1603)

25

Массена Андре (1758 – 1817) – маршал Франции, герцог Риволи, князь Эслингский. Участник революционных и наполеоновских войн, командовал армией в Италии, Швейцарии, Португалии, корпусе при Ваграме

26

Битва при новом Орлеане произошла 8 января 1815 г. Окончилась победой Соединенных Штатов над Великобританией, которая потеряла две тысячи человек убитыми и ранеными

27

Прекрасная маркиза (фр.)

28

Миди – культурный регион во Франции, включающий в себя Аквитанию, Лангедок и Прованс

29

Ангулемский Луи Антуан де Бурбон (1775 – 1844) – герцог, наследник французского престола.

30

«Майское поле» (25 мая) – день когда предстояло огласить результаты плебисцита по конституции, раздать знамена национальной гвардии и открыл, заседание палаты депутатов.

31

Гренвилль Уильям Уиндем (1759 – 1834) – барон, английский политический деятель

32

Грей Чарльз (1764 – 1845) – граф, премьер-министр Англии

33

«Ковент-Гарден» – лондонский оперный театр

34

Мармон Огюст Фредерик Луи де Виес (1774 – 1852) – наполеоновский маршал.

35

Тернер Уильям (1775 – 1851) – английский живописец, мастер романтического пейзажа Особенно известны его полотна, изображающие море

36

Клод Лоран (1600 – 1682) – французский живописец, пейзажист.

37

Олдермен – старший советник муниципалитета в Лондоне, член Совета графства (в Англии и Уэльсе), глава гильдии.

38

Хорсгардз – здание в Лондоне, в котором расположены некоторые отделы английского военного министерства

Автор книги - Джорджет Хейер

Джорджет Хейер

16 августа 1902 года - 4 июля 1974 года

Родилась в Уимблдоне, Лондон. Всю свою жизнь она всячески избегала публичности, никогда не давала интервью и лишь один раз откликнулась на письма поклонников. "Все, что вы хотите знать о моей жизни, вы найдете в моих книгах", - было ее излюбленным ответом.

В 19 лет Джорджет написала роман "Черный мотылек" для своего брата Бориса. Отец Джорджет уговорил ее доработать роман, и в 1921 году он был опубликован в "Констебле". Роман 1926 года "Эти старые тени" был издан огромными для того времени тиражами и стал бестселлером. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация