Примечания книги Предатель памяти. Автор книги Элизабет Джордж

Онлайн книга

Книга Предатель памяти
Молодой скрипач-виртуоз Гидеон Дэвис внезапно утрачивает не только музыкальную память, но и саму способность играть на инструменте, которым он мастерски владел с пятилетнего возраста. Чтобы излечиться от этой амнезии, он должен вспомнить все события своей жизни, которые могли привести к роковой развязке. И в его воспоминания вдруг вторгается плач женщины и одно-единственное имя - Соня. Дождливым вечером женщина по имени Юджиния приезжает в Лондон на условленную встречу. Но на дороге, ведущей к нужному дому, ее сбивает насмерть появившаяся из ниоткуда машина. Подключившись к розыску преступника, Томас Линли и его помощники Барбара Хейверс и Уинстон Нката сталкиваются с необходимостью вернуться к давно закрытому делу об убийстве.

Примечания книги

1

Герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал», чью роль Лоренс Оливье исполнял в экранизации 1939 года.

2

Кларк Гейбл и Клодетт Кольбер, исполнители главных ролей.

3

Общежитие, гостиница (англ.).

4

Музыкальные термины: staccato — стаккато, отрывисто; legato — легато, связно; sul tasto — у грифа (прием игры на струнных смычковых инструментах); sul ponticello — у подставки (то же).

5

Лондонская тюрьма.

6

Вполголоса (ит.).

7

Сид Вишес — бас-гитарист группы «Sex Pistols».

8

Имена означают соответственно «свобода», «равенство», «братство».

9

Барбикан-центр — крупный культурный центр в лондонском районе Барбикан.

10

Из «Макбета», акт I, сцена 7, в переводе М. Лозинского.

11

Возлюбленный его матери (фр.).

12

Свою мать и ее любовника (фр.).

13

Шекспир У. Гамлет. Акт III, сцена 4. Перевод А. Кронеберг.

14

Шеринг Генрик (1918–1988) — знаменитый мексиканский скрипач польского происхождения.

15

Высшее музыкальное учебное заведение, консерватория.

16

Целиком, вместе (фр.).

17

Один из рабочих районов лондонского Ист-Энда.

18

По-семейному (фр.).

19

Менухин Иегуди (1916–1999) — американский и английский скрипач; 1965 году возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство.

20

Мачу-Пикчу — древний город инков в Перу, на высоте 4000 метров

21

«Пресс ассосиэйшн» — крупнейшее частное информационно-телеграфное агентство

22

Уайльд О. Женщина, не стоящая внимания. Перевод Н. Дарузес.

23

Здесь: бедствие, катастрофа (фр.).

24

Имеется в виду английский архитектор Кристофер Рен (1632–1723), автор реконструкции Лондона в 1666 году.

25

Произведения искусства (фр.).

26

Высокая мода, от-кутюр (фр.).

27

Боже мой (нем.).

28

«Национальный фронт» — крайне правая организация, проповедует расистские взгляды.

29

Стручковая фасоль (фр.).

30

Ansiosamente (ит.) — беспокойно, тревожно; animato (um.) — оживленно, воодушевленно.

31

На месте преступления (лат.).

32

Образ действий (лат.).

33

Здесь: первопричина (фр.).

Автор книги - Элизабет Джордж

Элизабет Джордж

Элизабет Сюзан Джордж родилась 26 февраля 1949 года в Варрене, Огайо. Образование получила в калифорнийских университетах в Риверсайде, Беркли и Фуллертоне. Магистерская степень по психологии. Автор полицейских романов (близких по стилю "классическому" направлению жанра).

В 17 лет в составе туристической группы совершила поездку в Англию - центр молодежной культуры шестидесятых годов. Увлечение Англией сыграло решающую роль в формировании жанровой и географической направленности ее романов.

После университета Э. Джордж в течение 13 лет преподавала английский в различных ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация