Онлайн книга
Примечания книги
1
Пол Экман (род. в 1934 г.) – выдающийся психолог, профессор Калифорнийского университета в Сан-Франциско. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Нижняя челюсть, верхняя челюсть, слезная кость.
3
Известная американская комедийная актриса и ведущая ток-шоу.
4
Что вас так смешит? (исп.)
5
Дешевая смесь кокаина с примесями.
6
Знаменитый американский эстрадный певец латиноамериканского происхождения, супруг Дженнифер Лопес.
7
Американский серийный убийца и каннибал, убивший и изнасиловавший 17 мальчиков и юношей в период с 1978 по 1991 год.
8
Что-то вроде духовного сана для отправителей культа сантерии, афрокарибской религиозной традиции.
9
Латкес – оладьи из тертого картофеля, национальное блюдо восточноевропейских евреев.
10
Видишь, я готовлю снадобье (исп.).
11
Разве это важно? (исп.)
12
Слышишь, красавчик? (исп.)
13
Что случилось, ба? Ведь что-то случилось? (исп.)
14
Очень хорошо. Это просто святая вода (исп.).
15
Как бы это сказать? (исп.)
16
Вижу! (исп.)
17
Наука, изучающая поведение жертв преступлений, которое могло их спровоцировать.
18
Персонаж романа Дж. Сантлоуфера «Дальтоник».
19
В иудаизме религиозное совершеннолетие мальчика (в тринадцать лет) и праздник, устраиваемый в эту честь.
20
Намек на пресловутое голубое платье Моники Левински, главную улику, фигурирующую в знаменитом скандале.
21
Персонажи известного комедийного сериала.
22
Сухой кренделек, посыпанный солью; закуска к пиву.
23
Трус (исп.).
24
сломался (исп.).
25
Все-таки, в чем дело? (исп.)
26
Принести тебе пива? (исп.)
27
Что? (исп.)
28
Прошло много времени (исп.).
29
пожалуйста (исп.).
30
Я его не вижу (исп.).
31
пламя (исп.)
32
Мэдисон Грант (1865–1937) – американский юрист, известный своими расистскими работами по евгенике.
33
Бен Классен (1918–1993) – американский неонацист, основатель секты «Всемирная церковь Создателя», в 1993 г. покончил жизнь самоубийством.
34
Героиня мультипликационных и игровых фильмов, амазонка с Бермудских островов, неуязвимая для пуль; известна не меньше, чем Бэтмен и Супермен.
35
красавчик (исп.).
36
врун (исп.).
37
Те, кто бегает в голом виде, протестуя против условностей.
38
Что случилось, Нато? (исп.)
39
Ты шутишь со мной? (исп.)
40
В иудаизме – прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента, содержащий часть текста молитвы Шма (еврейский литургический текст, состоящий из 4 цитат из Пятикнижия, декларирует единственность Бога, любовь к Нему и верность Его заповедям).
41
Что-нибудь красное (исп.).
42
Серийная убийца; симпатичная вдова с двумя детьми.
43
Серийный убийца, признавшийся в убийстве 13 женщин.
44
Безумие, безумие (исп.).
45
проклятый демон (исп.).
46
Пойдем (исп.).
47
Но не для нас (исп.).
48
Знаменитый американский джазовый композитор и продюсер.
49
Здесь воздух напоен Богом (исп.).
50
свыше (исп.).
51
Мы часть природы (исп.)
52
Вы не видели Долорес Родригес? (исп.)
53
Тише! (исп.)
54
Художественный музей в Нью-Йорке, основанный в 1930 г. скульптором Г. Уитни.
Автор книги - Джонатан Сантлоуфер
Известный американский художник и писатель.
Родился в 1946 году в Нью-Йорке и получил степень бакалавра изобразительных искусств в Бостонском университете.
У Сантлоуфера на счету более сотни персональных и групповых выставок, включая James Graham & Sons, Нью-Йорк; Новый музей (The New Museum), Нью-Йорк; Центр рисунка (The Drawing Center), Нью-Йорк; Институт современного искусства (Institute of Contemporary Art), Токио; Galleria Peccolo, Ливорно (Италия); Галерея Бетси Розенфельда и Клейна (Betsy Rosenfield and Klein galleries), Чикаго (Иллинойс).
Его работы ...