Примечания книги Бриллиантовый джокер. Автор книги Сергей Соболев

Онлайн книга

Книга Бриллиантовый джокер
Банда злоумышленников угнала иностранную иномарку прямо с охраняемой стоянки одного из вильнюсских отелей. Казалось бы, рядовое криминальное происшествие… Ан, нет! Дерзкий угон именно этой машины вызвал большой переполох. К розыску подключились полиция, частные охранные структуры и преступные авторитеты. В Москве, куда ведут нити этой преступной аферы, тоже занервничали — на кону стоят не только огромные суммы, но и человеческие жизни. Стаса Нестерова и его приятеля Мажонаса — частных детективов — также «припахали», вынудив и их подключиться к расследованию. Выбора нет: если им не удастся опередить спецслужбы и мафию, если они не разыщут и не передадут в руки заказчика то, что у него похитили неизвестные, может погибнуть близкий им человек…

Примечания книги

1

«Форин» — здесь иностранец (жарг.)

2

Добрый вечер, господин. Добрый вечер, госпожа (литов.).

3

Слушаю (литов.).

4

Трудно переводимое словосочетание, имеющее в обиходе множество оттенков и применяющееся в самых разных жизненных ситуациях (польск.).

5

Самоход — машина, автомобиль (польск.)

6

Классная девочка (польск.).

7

Шонине — грудинка, бекон (литов.).

8

Бимбер — самогон (польск.).

9

Сяся — сестра (литов.).

10

ARAS — спецподразделение МВД Литвы, специализирующееся на «антитерроре» и силовом захвате особо опасных преступников.

11

Хлопы — в данном контексте — мужики (польск.).

12

Баскетбольный клуб из Вильнюса, извечный конкурент знаменитого каунасского клуба «Жальгирис».

13

Братишка, братец, братан, братело (лит.)

14

Оперативно-следственная часть.

15

Что ты хочешь? (лит.)

16

Девушка, женщина (польск.)

17

Уменьшительное от Римас (литов.)

18

Короли (польск.)

19

Дерьмо (литов.).

20

Эсбист (сокращ от аббревиатуры СБ) — сотрудник службы безопасности.

21

Диамантер — лицо, занимающееся алмазным бизнесом.

22

ОБХСС — существоваший некогда в структуре МВД СССР, в составе областных и республиканских управлений внутренних дел, Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности. Нынешний аналог — ОБЭП и УБЭП МВД РФ.

23

См. «Персона нон грата» (ЭКСМО, серия «ЧК», 2002), а также роман «Засланный казачок» (ЭКСМО, серия «ЧК», 2004).

24

Сайтхолдеры (от англ. sight holder — «приглашенный на осмотр») — представители фирм (реже частные лица), закупающие у структур De Beers алмазное сырье для гранильных фабрик. Точное число «сайтхолдеров» держится в тайне, считается, что их около ста. Они представляют из себя своеобразный привелигированный «закрытый клуб». Именно среди сайтхолдеров распределяются лучшие оптовые партии сырья, по лучшим ценам, а сама процедура «сайтов», напоминающая священный ритуал, проходит в среднем 10 раз в году, в Лондоне.

25

De Beers Group — крупнейшая алмазная корпорация мира. По разным оценкам на долю DBG приходится от половины до 60% производства алмазов. Европейская штаб-квартира компании находится в Лондоне.

26

ЦСО — Центральная сбытовая организация, крупнейшее маркетинговое отделение De Beers, действующее в Лондоне с начала тридцатых годов прошлого века.

27

Диамантеры, как правило, избегают употреблять слово «бриллиант», заменяя его другим термином — «камень» (или «камни»).

28

Ирмуте — ласково-уменьшительная форма имени Ирма (литов).

29

Чируха — старуха (блат. жаргон).

30

Ведьма — шуба (жарг.).

31

Чудачка — девушка, уважаемая молодая женщина «жарг.).

32

Погоняло — прозвище, кличка в блатном мире.

33

Бегун — лицо, находящееся в розыске.

34

Шилуте — небольшой город на юго-западе Литвы.

35

Геммолог — специалист, эксперт по драгоценным камням.

36

Поня — вежливое обращение к женщине — госпожа, хозяйка (литов.).

37

Цынкануть — сообщить, дать наводку (жарг.).

38

Все в порядке (польск.)

39

Сорт литовского пива

40

Здание в старой части Вильнюса, в котором в 1918 году был подписан Акт о независмости Литвы.

41

ДГБ — Департамент госбезопасности Литвы.

42

Что скажешь? (литов.).

43

Имя?! Фамилия?! (литов.).

44

Волки (литов.).

45

Самоход — автомобиль (польск.).

46

Пенёнзы — деньги.

47

Пожадки — порядки.

48

Здесь — квартира (польск.).

49

Очень хорошо (литов.).

50

Грудь (польск.).

51

Благодарю (польск.).

52

Немного, чуток (жарг.).

53

Крупнейший в Вильнюсе и во всей Прибалтике ночной клуб, расположен в комплексе «Forum palace».

54

Стриптиз.

55

Утро (польск).

56

Девушка (литов.).

57

Сало (литов.).

58

В уголовной среде этот термин употребляется не только в прямом, но и в переносном значении — когда речь идет о требовании взять на себя конкретный криминал,либо подписаться под иными опасными требованиями.

59

Здесь — никчемные, не пользующиеся авторитетом люди (жарг.).

60

Отец (литов.).

61

Калининград (литов.).

62

Второе значение этого слова — бриллианты (жарг.).

63

Золото (жарг.).

64

Vyras — мужчина (литов.).

65

Район Вильнюса.

66

водка (литов).

67

быстро (польск).

68

Комический персонаж дитовского фольклора.

69

Черный кофе.

70

Отец (литов.).

71

GPS — навигационная спутниковая система точного позиционирования. Многие современные а/м оборудованы аппаратурой GPS.

72

Солитер — крупный бриллиант (весом обыкн. более 2-х каратов), вставленный в оправу без мелких бриллиантов.

73

Господа, вы меня понимаете? (лит.).

74

Русские свиньи (лит.).

75

Что? (лит.).

76

Добрый день (лит.).

77

Труднопереводимое польское ругательство.

78

ТОЗ-36 — спортивный револьвер конструкции Хайдурова Е.Л., образец 1962 года.

79

Шунис — собака, пес (лит.).

80

«Бриллианты навсегда» — название седьмого фильма о похождениях Дж. Бонда, ставшее нарицательным.

Автор книги - Сергей Соболев

Сергей Соболев

Артур Крижановский (литературный псевдоним - Сергей Соболев) родился в Украине 18 сентября 1958 года.

После окончания школы учился в Ленинграде. По распределению попал в Литву, где и проживает в настоящее время. Автор большого количества книг, написанных преимущественно в жанрах детектива, боевика, триллера, фантастики. По романам "Персона нон грата", "Кондор принимает вызов", "Танго втроём" сняты сериалы. В 2012 году закончена работа над 24-серийным телепроектом "Наркотрафик" по книге Сергея Соболева "Танцы с волками".

В настоящее время в работе телепроекты по книгам ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация