Онлайн книга
Примечания книги
1
Овал (Kennington Oval, The Oval) — поле для игры в крикет, стадион международного класса. Расположен на юге Лондона, действует с 1845 г. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Биг Исью (Big Issue) — социальная программа, основанная в Великобритании в 1991 г. и в настоящее время действующая в восьми странах. Одним из направлений деятельности в рамках этой программы является выпуск журнала «Big Issue», который распространяют на улицах бездомные. В России существует аналог — социальная газета «На дне».
3
Твое здоровье! (ирл.). Произносится «сланьче».
4
Имеется в виду трагикомедия «Мужья и жены» (1992).
5
«Оксфам» («Oxfam») — сокращение английского названия «Оксфордский комитет по борьбе с голодом». Эта международная неправительственная организация основана в 1942 г. Здесь: сеть магазинов подержанной одежды, в которых работают добровольцы.
6
Триша Йервуд (р. 1964) — американская кантри-певица.
7
Доминик Дан (1925–2009) — американский журналист, светский хроникер.
8
«Харви Волбенджер» — коктейль из водки, ликера «Гальяно» и апельсинового сока.
9
«Слова нежности» (1983) — кинофильм режиссера Джеймса Брукса.
10
Пластинка, выпущенная звукозаписывающей фирмой «Capitol Records».
11
Имеется в виду американская актриса Джина Роулендс (р. 1930).
12
Слушаюсь, господин комендант! (нем.).
13
«Кискади» — частная ирландская алкогольная компания, на этикетке бутылки с ромом — маленькая желто-коричневая птичка кискади.
14
Ничего, ничего, ничего! (исп.).
15
Би-винг — боевой космический корабль в кинофильме «Звездные войны».
16
Бланш Дюбуа — персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Трамвай „Желание“» (1947).
17
Освежающий и тонизирующий гель для душа.
18
«Слуга» (1963) — кинодрама режиссера Джозефа Лоузи (1909–1984). Английская актриса Сара Майлз (р. 1945) исполнила в этом фильме главную женскую роль.
19
Крестьянский хлеб, сыр, маринованный лук, один-два помидора и хороший кусок говядины.
20
Намек на песню Джона Леннона «Imagine» — «Представь себе».
21
Имеется в виду книга, выпущенная Penguin Books, международным издательским концерном.
22
Фул-хаус — термин в покере.
23
Вот! (фр.).
24
Американский актер Ли Марвин (1924–1987) сыграл в детективном триллере «В упор» (1967, режиссер Джон Бурмэн) главную роль — классического гангстера.
25
«Клариджиз» — знаменитый лондонский отель.
26
«Скай Спортс» (Sky Sports) — британский спортивный телевизионный канал.
27
Друри Лейн — улица британской столицы, символ средоточия театральной жизни.
28
Мой дорогой (фр.).
29
«Федора» — мужская шляпа из мягкого фетра, обвитая лентой, с тремя характерными вмятинами на тулье.
30
Джордж Кэмпбелл Скотт (1927–1999) — американский киноактер, режиссер и продюсер.
31
Книги серии «Pelican» книжного концерна Penguin — дешевые книги на интеллектуальные темы для тех, кто не получил высшего образования.
32
Какой сюрприз (фр.).
33
Здесь торт-безе с мороженым и фруктами, назван в честь русской балерины Анны Павловой.
34
Кейджен — музыка франкоговорящего населения Луизианы, с солирующей скрипкой и аккордеоном.
35
«Угадай, кто блефует» («Call My Bluff») — название английского телевизионного шоу.
36
«Элли МакБил» («Ally McBeal») — американский комедийно-мелодраматический телесериал о буднях молодой девушки-адвоката.
37
Лайэм Галлахер (р. 1972) — английский певец, ведущий солист рок-группы «Оазис».
38
Кристофер Ишервуд (1904–1986) — англо-американский писатель-романист.
39
Не знаю что (фр.).
40
Энтони де Мелло (1931–1987) — священник ордена иезуитов, психотерапевт. Стал широко известен своими лекциями и книгами о духовности.
41
Ищите женщину (фр.).
42
Гарри Крюз (р. 1935) — современный американский романист, драматург, эссеист.
43
Крюгерранд — южноафриканская золотая монета.
44
«Черный бархат» — коктейль из темного пива «Гиннес» с шампанским.
45
Эррол Флинн (1909–1959) — австралийский киноактер, получивший известность благодаря ролям романтических голливудских героев.
46
Потрясающе (нем.).
47
Гретта Скакки (р. 1960) — английская киноактриса, живет в Австралии.
Автор книги - Кен Бруен
Родился в 1951 г., Галвэй, Ирландия
...ирландец с докторской степенью по философии, который раньше преподавал английский в странах третьего мира и даже отсидел срок в бразильской тюрьме, а теперь вернулся в родной Голуэй и пишет детективы. Лауреат различных литературных премий, в том числе самой престижной в мире детективной литературы премии «NoirCon» и премии имени Эдгара По. В настоящее время Кен Бруен живет в Голуэе, Ирландия. Он женат и имеет дочь.